"les précisions" - Traduction Français en Arabe

    • الإيضاحات
        
    • التوضيحات
        
    • الايضاحات
        
    • التوضيح الذي
        
    • المعلومات اﻹضافية
        
    • واﻹيضاحات
        
    • الحاجة إلى التحديد
        
    • للتوضيحات
        
    • بالتفاصيل
        
    • بالتوضيحات
        
    • أية إيضاحات
        
    • إدراج تفاصيل
        
    • بإيضاح الحالة على
        
    • ترد التفاصيل
        
    • ويُرجى قراءة المعلومات
        
    Sinon, on créera un précédent fâcheux en examinant le rapport écrit d'un pays sans que personne ne puisse y apporter les précisions éventuellement nécessaires. UN هذا وإلا لتشكلت سابقة مؤسفة لو نظر في تقرير البلد دون أن يكون بإمكان أي شخص أن يقدم الإيضاحات الضرورية عليه.
    Ceux-ci ont par la suite fourni les précisions demandées à la grande satisfaction du groupe des analyses. UN وقدمت هاتان الدولتان الإيضاحات اللازمة التي حظيت بتقدير بالغ من فريق التحليل.
    Il revient sur les précisions qui lui ont été données dans les paragraphes correspondants ci-après. UN وستتم، في الفقرات ذات الصلة أدناه مناقشة التوضيحات التي قٌدِّمت إلى اللجنة.
    J'espère sincèrement que les précisions ci-dessus ont répondu tant à vos préoccupations qu'à vos questions. UN وإنّي آمل صادقا في أن تكون التوضيحات الوارد أعلاه قد بدّدت شواغلكم وأجابت على تساؤلاتكم.
    La délégation gabonaise propose donc de supprimer les précisions détails qui figurent aux sous-alinéas i) et suivants. UN ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها.
    Cet argument, comme vous ne pouvez manquer d'en être conscient, n'a toutefois, après les précisions fournies à l'Érythrée par le Président de la délégation de haut niveau de l'OUA dans une lettre datée du 8 mai 1999 adressée au Président de l'Érythrée, plus aucun fondement. UN بيد أن هذه الحجة - لا بد أنكم تدركون - قد دحضها التوضيح الذي قدمه إلى إريتريا رئيس الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في رسالة مؤرخة ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، موجهة إلى الرئيس اﻹريتري.
    Le Comité a procédé jusqu'ici à neuf examens de ce genre, adoptant les précisions par consensus. UN وأجريت حتى الآن تسع عمليات إيضاحية. وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء.
    Le Comité a procédé jusqu'ici à neuf examens de ce genre, adoptant les précisions par consensus. UN وأجريت حتى الآن تسع عمليات إيضاحية. وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء.
    Il a donc été proposé d'apporter les précisions suivantes: UN واقترحت في هذا السياق الإيضاحات التالية:
    les précisions supplémentaires données au Comité ne permettent pas de justifier la création de ces trois nouveaux postes. UN ولم توفر الإيضاحات الإضافية المقدمة للجنة أي مبرر لإنشاء الوظائف الثلاث الوطنية الجديدة.
    les précisions sont adoptées par consensus, selon la procédure appliquée lors de l'adoption des arrangements initiaux. UN وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء، باستخدام الإجراء نفسه الذي اتبع في اعتماد التفاهمات الأصلية.
    les précisions données par le Secrétariat confirment que la mesure prise par le Secrétaire général relève bien de sa compétence. UN وأضاف أن التوضيحات التي قدمتها الأمانة عززت اقتناعه بأن الأمين العام قد تصرف في حدود صلاحياته.
    Le Rapporteur spécial a néanmoins confirmé que les précisions souhaitées par certains membres seraient apportées dans les commentaires correspondants. UN غير أنه أكد أن التوضيحات التي سعى إليها بعض الأعضاء ستدرج في التعليقات ذات الصلة.
    A propos des points et des questions que vous soulevez, je voudrais apporter les précisions suivantes. UN وفي الرد على النقاط واﻷسئلة التي اثرتموها أود أن اقدم التوضيحات التالية.
    Ce paragraphe est donc adopté, et nous passons au paragraphe 38, sur lequel nous nous étions arrêtés avant que les précisions pertinentes relatives au paragraphe 37 soient apportées. UN إذن، فقد اعتُمدت هذه الفقرة، وننتقل إلى الفقرة 38، التي كنا نتدارسها قبل التوضيحات الوجيهة المتعلقة بالفقرة 37.
    les précisions apportées au régime des mesures provisoires sont particulièrement bienvenues, les parties bénéficiant ainsi d'un cadre précis pour la mise en œuvre de ces procédures. UN تستحق التوضيحات المقدمة بشأن نظام التدابير المؤقتة ترحيباً خاصاً، لأنها توفر للأطراف إطارا دقيقا لتطبيق هذه الإجراءات.
    La jurisprudence des tribunaux pénaux pour l’ex-Yougoslavie et pour le Rwanda contient les précisions susmentionnées. UN وترد هذه الايضاحات في التشريعات المتعلقة بمحكمتي يوغسلافيا ورواندا الجنائيتين.
    Non seulement la Division a mal interprété les précisions fournies par le soumissionnaire B le 19 mars 2001, mais elle a aggravé l'erreur en faisant une mauvaise lecture du paragraphe 9.1 de la proposition du soumissionnaire B dans lequel il est dit clairement que ce dernier commencerait la mobilisation dès l'adjudication (et non pas après la signature). UN ذلك أن الشعبة لم تخطئ تفسير التوضيح الذي قدمه مقدم العطاء باء المؤرخ 19 آذار/مارس 2001 وحسب بل ضاعفت ذلك الخطأ إذ أساءت قراءة الفقرة 9-1 من عرض مقدم العطاء باء، التي ذكر فيها بوضوح أنه سيشرع في التعبئة فور منح العقد (وليس توقيعه).
    J'espère que les précisions susindiquées vous seront utiles. Merci pour votre coopération. UN وإذ نأمل ونرجو أن تكون المعلومات اﻹضافية المذكورة مفيدة لكم، نشكركم على حسن تعاونكم.
    119. Le Comité a écouté avec intérêt les exposés faits oralement et les précisions apportées par les représentants des trois parties du Royaume. UN ١١٩ - أصغت اللجنة باهتمام الى التقارير واﻹيضاحات الشفوية التي قدمها ممثلو اﻷجزاء الثلاثة للمملكة.
    Il remercie les représentants du Viet Nam et de la République populaire démocratique Lao pour les précisions qu'ils ont apportées. UN 21 - وشكر ممثلي فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للتوضيحات التي قدماها.
    Les chefs de département préparent les propositions supplémentaires pour le budget-programme avec les précisions que prescrit le Secrétaire général. UN يعد رؤساء الإدارات مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية بالتفاصيل التي قد يحددها الأمين العام.
    Je voudrais à cet égard fournir les précisions ci-après : UN وأود، في هذا الصدد، أن أحيطكم علما بالتوضيحات التالية:
    2. À sa huitième session le SBSTA a prié le secrétariat d'envoyer aux Parties un questionnaire sur les précisions, compléments et/ou modifications à apporter à la version révisée des directives FCCC pour l'établissement des communications. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة من الأمانة أن ترسل إلى الأطراف استبياناً بشأن أية إيضاحات أو إضافات و/أو تعديلات للمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات بموجب الاتفاقية الإطارية.
    a) Redéfinition par le Siège de l’Organisation des Nations Unies du volume d’informations à joindre aux bordereaux interservices afin de garantir que ceux-ci soient accompagnés de toutes les précisions nécessaires à la vérification et à l’enregistrement des transactions; UN )أ( أن يستعرض مقــر اﻷمـــم المتحدة مستوى معلومات الدعم المقدمة مع قسائم الصرف الداخلية لكفالة إدراج تفاصيل كافية تيسـر التحقـق مــــن المعامــلات وتسجيلها على النحو الواجب؛ )ب( أن يضطلع مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف برصـــد قسائم الصرف الداخلية وتسويتها على نحو أكثر انتظاما بحيث تظهر تلــك المعامـــلات بصورة مناسبة في الحسابات بحلول نهاية فترة مالية بعينها؛
    Par la suite, le secrétariat a donné les précisions suivantes. Après des années de progrès constants réalisés dans le domaine social, l'Algérie connaissait actuellement une situation économique difficile qui avait des conséquences préjudiciables sur la vie des enfants. UN وبعد ذلك قامت اﻷمانة بإيضاح الحالة على النحو التالي: تواجه الجزائر اﻵن، بعد سنوات من التقدم المطرد في القطاع الاجتماعي، حالة اقتصادية صعبة لها تأثير سلبي على حياة اﻷطفال.
    Pour les nouvelles adhésions, les précisions ci-après sont apportées: UN وفيما يتعلق بالانضمامات الجديدة، ترد التفاصيل أدناه:
    54. les précisions ci-dessous permettront aux participants d'établir s'ils ont ou non besoin d'un visa d'entrée au Pérou. UN 54- ويُرجى قراءة المعلومات التالية للتأكّد ممّا إذا كنتم بحاجة إلى تأشيرة دخول إلى بيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus