les premier et deuxième Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | البروتوكولان الاختياريان الأول والثاني الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Conclusion Annexes Rappel concernant les premier et deuxième rapports du Royaume de Bahreïn | UN | نبذة عن التقريرين الأول والثاني لمملكة البحرين |
:: Au moment de la rédaction du rapport, les premier et deuxième examens de la loi actuelle avaient été achevés et de plus amples consultations devaient avoir lieu dans les domaines suivants : | UN | :: عند إعداد التقرير، أنجز الاستعراضان الأول والثاني للقانون الحالي على أن تُجرى مشاورات إضافية بشأن المجالات التالية: |
les premier et deuxième numéros de la revue sont en circulation et le troisième est en voie de publication. | UN | وقد صدر العددان الأول والثاني من المجلة بينما يجري الإعداد لإصدار العدد الثالث. |
Il appelle l’attention sur les premier et deuxième alinéas, ainsi que sur les paragraphes 3, 6, 9 et 13. | UN | واسترعى الانتباه، بخاصة، إلى الفقرتين الأولى والثانية من ديباجة مشروع القرار وإلى الفقرات ٣ و ٦ و ٩ و ١٣ من منطوقه. |
Elle n'a cependant pas ratifié les premier et deuxième Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | غير أنها لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
les premier et deuxième rapports ont été présentés au Conseil à ses sessions de fond de 2000 et 2002. | UN | وقد قُدم التقريران الأول والثاني إلى دورتي المجلس الموضوعيتين في عامي 2000 و 2002. |
Recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports de l'Équipe de surveillance | UN | التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد |
Par la suite, les premier et deuxième demandeurs avaient entamé une action contre le défendeur. | UN | وبعد ذلك أقام المدعيان الأول والثاني دعوى ضد المدعى عليه. |
La Chambre a fait droit à la requête du défendeur tendant à obtenir un sursis à la procédure intentée par les premier et deuxième demandeur jusqu'à la fin de la procédure arbitrale à laquelle devait être soumis le litige. | UN | ومنحت المحكمة طلب المدعى عليه بإيقاف إجراءات المدعيين الأول والثاني لصالح التحكيم إلى حين إكمال التحكيم. |
Il a prouvé son engagement en signant les premier et deuxième Protocoles facultatifs. | UN | وقد برهنت بوتسوانا على التزامها في هذا الصدد من خلال التوقيع على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني. |
Au niveau international, elle organise les premier et deuxième congrès internationaux sur les adoptions à Guadalajara, Mexique. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نظّمت الجمعية المؤتمرين الدوليين الأول والثاني بشأن التبني في غوادالاهارا، المكسيك. |
Entre les premier et deuxième trimestres de 2009, la production des petites et moyennes entreprises s'est accrue de 19 %. | UN | وخلال الربع الأول والثاني من عام 2009، زاد إنتاج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بنسبة 19 في المائة. |
les premier et deuxième drafts ont été soumis à l'amendement de la CONALDIS et d'un comité de personnes ressources. | UN | وعُرض مشروعا التقرير الأول والثاني على اللجنة الوطنية وعلى لجنة من أهل الخبرة لتعديلهما. |
À cette séance, la Commission a élu le Président et les premier et deuxième VicePrésidents pour sa cinquante et unième session. | UN | وانتخبت اللجنة في ذلك الاجتماع رئيس دورتها الحادية والخمسين ونائبيه الأول والثاني. |
iv) La formation initiale de professeurs pour les premier et deuxième cycles de l'enseignement secondaire; | UN | `4` التدريب الأساسي لمدرسي الجزأين الأول والثاني من مرحلة التعليم الثانوي؛ |
les premier et deuxième examens ont eu lieu aux troisième et sixième sessions de la Conférence des Parties, respectivement. | UN | وقد أُجري الاستعراضان الأول والثاني في الدورتين الثالثة والسادسة لمؤتمر الأطراف، على التوالي. |
Réunion avec les premier et deuxième Vice-Présidents de la République et le Comité de coordination interministérielle pour la consolidation de la paix 19 h 45-22 heures | UN | اجتماع مع النائبين الأول والثاني لرئيس جمهورية بوروندي ومع لجنة التنسيق الوزارية لتوطيد السلام |
Les normes et les processus de vérification décrits dans les premier et deuxième rapports du Groupe de contrôle s'appliquent également au présent mandat. | UN | وتنطبق أيضا على الولاية الراهنة معايير الاستدلال وعمليات التحقق المبينة في تقريري فريق الرصد الأول والثاني. |
127. La NouvelleZélande a suggéré de fusionner les premier et deuxième paragraphes pour simplifier le texte. | UN | 127- اقترحت نيوزيلندا إدخال تعديلات لتبسيط نص المادة، وذلك بإدماج الفقرتين الأولى والثانية. |
En fin de compte, je dirais que les premier et deuxième piliers doivent recevoir tout l'appui financier nécessaire et non être purement ignorés. | UN | وفي النهاية، أقول إنه لا بد من دعم الركيزتين الأولى والثانية من الوجهة المالية، وعدم الاقتصار على المرور بهما مر الكرام. |