les principales conclusions de cette consultation sont présentées ciaprès. | UN | وترد أدناه النتائج الرئيسية التي توصلت إليها المشاورة. |
Le présent rapport résume les principales conclusions de cette audition, ainsi que le déroulement de chaque séance. | UN | ويلخص هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع، بما في ذلك ملخصات لكل دورة. |
Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما. |
les principales conclusions de la Réunion sont résumées ciaprès: | UN | ويرد فيما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية للاجتماع: |
On trouvera dans les paragraphes ci-après les principales conclusions de la Vérification dans ce domaine: | UN | وتقدّم الفقرات التالية أهم نتائج المراجعة الحسابية في هذا المجال: |
les principales conclusions de la mission sont exposées ci-dessous. | UN | ويرد أدناه بيان للنتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق البعثة. |
les principales conclusions de cette réévaluation étaient les suivantes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها عملية إعادة التقييم المستقلة هذه كالآتي: |
les principales conclusions de cette enquête sont notamment les suivantes: | UN | وتشمل النتائج الرئيسية التي خلصت إليها هذه الدراسة الاستقصائية النقاط التالية: |
les principales conclusions de ces trois missions sont résumées ci-après. | UN | ويمكن إيجاز النتائج الرئيسية التي توصلت إليها بعثات الامتثال الثلاث على النحو التالي: |
les principales conclusions de ces discussions sont énumérées ci-après. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات. |
les principales conclusions de l'équipe d'experts sont les suivantes : | UN | 48 - فيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها فريق الخبراء: |
les principales conclusions de ce rapport seront présentées à la Conférence pour examen. | UN | وسوف تقدم الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير السابق للمؤتمر في المؤتمر العلمي لمناقشتها. |
les principales conclusions de cette réunion sont résumées ciaprès: | UN | ويرد فيما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الاجتماع: |
les principales conclusions de l'Administrateur sont résumées dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويرد موجز للاستنتاجات الرئيسية لاستعراض مدير البرنامج في الفقرات التالية. |
les principales conclusions de cette étude seront publiées dans un magazine international d'économie ou de finances. | UN | وستنشر أهم نتائج هذا المجهود البحثي في مجلة اقتصادية أو مالية دولية. |
les principales conclusions de l'étude sont résumées ci-après. | UN | وفيما يلي تلخيص للنتائج الرئيسية التي توصّلت إليها الدراسة. |
les principales conclusions de cette analyse sont les suivantes : | UN | والنتائج الرئيسية لهذا التحليل هي: |
Et enfin, cette décision confirmait implicitement les principales conclusions de la présente étude. | UN | وثالثا، ﻷنه أكد ضمنيا النتائج اﻷساسية لهذه الدراسة. |
Seules les principales conclusions de l'évaluation des programmes sont présentées au Conseil. | UN | لا يبلَّغ المجلس سوى بالنتائج الرئيسية لتقييم البرامج. |
les principales conclusions de l'analyse qui précède sont les suivantes : | UN | وتُذكر أدناه بعض أهم الاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من التحليل السالف في هذا الفرع: |
Dans une allocution qu'il a prononcée à la Conférence du désarmement le 14 mars, le Ministre canadien des affaires étrangères a déclaré que la réaffirmation de l'objectif de désarmement nucléaire et un engagement renouvelé à parvenir à cet objectif devraient figurer parmi les principales conclusions de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005. | UN | 12 - قال رئيس وزراء كندا، في كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس، إن إعادة تأكيد هدف نزع السلاح النووي والالتزام المتجدد ببلوغ ذلك الهدف ينبغي أن يكون نتيجة أساسية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005. |
v) Le Président du Conseil devrait faire connaître aux chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales concernées le résumé et les principales conclusions de la réunion; | UN | ' 5` ينبغي أن ينقل رئيس المجلس موجز الاجتماع واستنتاجاته الرئيسية إلى الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المعنية؛ |
On trouvera ci-après les principales conclusions de la première séance : | UN | 23 - وكانت النتائج الرئيسية للجلسة الأولى كما يلي: |
les principales conclusions de ces visites figurent dans ses rapports qui énumèrent une série de recommandations à l'intention de la formation Libéria. | UN | ويرد بيان النتائج الرئيسية لهاتين الزيارتين في تقاريره التي تتضمن سلسلة من التوصيات للتشكيلة المعنية بليبريا. |
les principales conclusions de ce rapport d'ensemble sont présentées succinctement dans l'exposé national volontaire. | UN | ويرد موجز عن النتائج الرئيسية لهذا التقرير الشامل في التقرير الوطني الطوعي. |