les principales recommandations sont présentées au paragraphe 9 du présent rapport. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في الفقرة 9 من هذا التقرير. |
les principales recommandations issues du séminaire sont les suivantes : | UN | وترد أدناه التوصيات الرئيسية الصادرة عن الحلقة الدراسية: |
Un intervenant aurait aimé que les principales recommandations soient regroupées dans un chapitre à part à la fin du Rapport. | UN | وتمنى أحد المتحدثين أن تجمع التوصيات الرئيسية في فصل يختتم به التقرير. |
les principales recommandations formulées dans le cadre des différentes discussions sont présentées à la fin du présent rapport. | UN | ويرد في نهاية هذا التقرير عرض للتوصيات الرئيسية الصادرة عن كل مناقشة. |
les principales recommandations du Comité sont récapitulées au paragraphe 8. | UN | ويرد في الفقرة ٨ موجز بالتوصيات الرئيسية للمجلس. |
les principales recommandations figurant dans son rapport d'évaluation coïncident entièrement avec les objectifs énoncés dans le rapport du CCI concernant l'avenir de l'Institut. On notera en particulier les suivantes : | UN | وتنسجم التوصيات الرئيسية للتقرير التقييمي تماما مع الهدف الذي يرمي إليه تقرير وحدة التقرير المشتركة بالنسبة إلى مستقبل المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.وقد جاء في التقرير بالتحديد، ما يلي: |
Parmi les principales recommandations figure celle d'étendre l'initiative volontaire à quatre réseaux professionnels supplémentaires en 2010. | UN | وتشمل إحدى التوصيات الرئيسية الصادرة عن مشروع المبادرة توسيع نطاقها بحيث تشمل 4 شبكات مهنية إضافية في عام 2010. |
les principales recommandations tendent à ce que le HCR: | UN | وتنص التوصيات الرئيسية على أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بما يلي: |
L'Annexe s'étendant sur les pages suivantes expose les principales recommandations issues de l'évaluation et les réponses du PNUD. | UN | ويبين المرفق الوارد في الصفحات التالية التوصيات الرئيسية للتقييم وردود البرنامج الإنمائي. |
On trouvera dans l'annexe ci-après les principales recommandations et les réponses du PNUD. BCAD Bureau de la coordination des activités de développement BPCR | UN | ويُوضح المرفق الوارد في الصفحات التالية التوصيات الرئيسية للتقييم وردود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Figurent ci-après les principales recommandations faites au Forum : | UN | وتشمل التوصيات الرئيسية الموجهة إلى المنتدى ما يلي: |
Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales recommandations seront considérées comme prioritaires. | UN | وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عليا. |
Toutes les recommandations acceptées seront appliquées dans les meilleurs délais, mais les principales recommandations seront considérées comme prioritaires. | UN | وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى. |
les principales recommandations tendent à ce que le HCR : | UN | وتنص التوصيات الرئيسية على أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بما يلي: |
Il sait gré au Comité de gestion de tout ce qu'il a fait pour que les principales recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient promptement appliquées. | UN | وتود اللجنة أن تقر بما أنجزته اللجنة الإدارية من أعمال لكفالة تنفيذ التوصيات الرئيسية للمجلس على وجه السرعة. |
les principales recommandations sont récapitulées au paragraphe 10. | UN | ويرد في الفقرة 10 من الفصل الثاني من التقرير موجز للتوصيات الرئيسية للمجلس. |
les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 10. | UN | وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 10. |
Le premier spécialiste a souligné pour conclure les principales recommandations que la CNUCED pouvait proposer aux délibérations de la Commission. | UN | واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة. |
27. les principales recommandations concernant cette catégorie sont les suivantes : | UN | ٢٧ - فيما يلي أهم التوصيات المتعلقة بهذه الفئة: |
les principales recommandations du Comité à l'Administration sont les suivantes : | UN | والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للإدارة: |
2. Principales recommandations les principales recommandations du Comité tendent à ce que l'Administration : | UN | 12 - يوصي المجلس في توصياته الرئيسية بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 9. | UN | وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة ٩. |
les principales recommandations ont trait à l'assainissement des territoires contaminés et aux soins de santé à proposer aux populations. | UN | وتطالب أبرز التوصيات بإصلاح الأراضي المتأثرة إضافة إلى توفير عناية صحية خاصة للسكان المتضررين. |
les principales recommandations du Comité sont récapitulées au paragraphe 10. | UN | ٧ - وترد التوصيات والنتائج الرئيسية للمجلس في الفقرة ١٠. |
Le Comité a été informé que le Comité de gestion avait modifié en conséquence la façon dont il suivait les principales recommandations restant à appliquer du BSCI. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن لجنة الشؤون الإدارية عدّلت تبعاً لذلك طريقة رصدها لما تبقى من التوصيات البالغة الأهمية المتبقية التي صدرت عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Dans ce but, le FENU élabore systématiquement des plans d'action d'évaluation incorporant les principales recommandations que les partenaires du projet doivent mettre en oeuvre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الصندوق بشكل منهجي بإعداد خطط عمل للتقييم تشمل التوصيات الرئيسية التي يقوم بتنفيذها شركاء المشروع. |
Le 16 mars 2007 35. Le tableau ci-après énumère les principales recommandations formulées dans mon rapport sur les comptes de l'Organisation pour l'exercice 2004-2005. | UN | 35- يرد أدناه جدول يتضمن جردا للتوصيات الأساسية الواردة في تقريري عن حسابات المنظمة للفترة المالية 2004-2005. |
40. les principales recommandations proposées pendant les réunions des groupes de travail qui se sont tenues pendant la Conférence sont présentées ci-dessous. | UN | 40- يرد أدناه عرض لأهم التوصيات المنبثقة من جلسات الأفرقة العاملة التي عقدت أثناء المؤتمر. |