"les principaux secteurs" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات الرئيسية
        
    • أهم القطاعات
        
    • قطاعات رئيسية
        
    • المجالات الرئيسية
        
    • المناطق الرئيسية
        
    • المناطق اﻷولية لترسﱡب
        
    • أشد القطاعات
        
    • والقطاعات الرئيسية
        
    • وتشمل القطاعات
        
    • القطاعات الاقتصادية الرئيسية
        
    • والصناعات الرئيسية
        
    • بالقطاعات الرئيسية
        
    En 2005, le nombre total de personnes travaillant dans les principaux secteurs de l'économie s'élevait à 2 710 000. UN وبحلول عام 2005، ازدادت القوة العاملة في جميع القطاعات الرئيسية إلى 2.71 مليون شخص.
    les principaux secteurs examinés lors de ces réunions ont été notamment l’agriculture, l’éducation, l’environnement, la santé, la réforme judiciaire, les routes et les transports, l’eau et l’assainissement, la gouvernance et l’allégement de la pauvreté. UN وشملت القطاعات الرئيسية التي غطيت في هذه الاجتماعات كلا من الزراعة، والتعليم، والبيئة، والصحة، وإصلاح النظام القضائي، والطرق والنقل، والمياه والمرافق الصحية، والحكم، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Il a permis de sensibiliser les principaux secteurs de la société philippine à la situation et aux droits des peuples indigènes et d'aborder le problème essentiel de leur sous—représentation dans la vie publique. UN واستطاع المشروع أن ينشر الوعي بين القطاعات الرئيسية من مجتمع الفلبين بشأن حالة وحقوق الشعوب الأصلية، وتطرق إلى المشكلة الرئيسية الخاصة بنقص تمثيل هذه الشعوب في الحياة العامة.
    les principaux secteurs concernés étaient ceux des ressources en eau, de l'agriculture et des zones côtières. UN وكانت أهم القطاعات موضع القلق الموارد المائية والزراعة والمناطق الساحلية.
    5. Quels sont les principaux secteurs représentés dans la stratégie ou le plan d’action national? UN ٥ - ما هي القطاعات الرئيسية الممثلة في الاستراتيجية/خطة العمل الوطنية ؟
    :: L'absence d'un mécanisme de contrôle effectif et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans les principaux secteurs. UN :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية.
    les principaux secteurs considérés étaient l'agriculture, les ressources en eau, les zones côtières, la foresterie et l'énergie. UN وكانت القطاعات الرئيسية التي عولجت هي الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية والغابات والطاقة.
    La qualité de vie des réfugiés qui bénéficient de programmes de soins et d'entretien dans les camps est progressivement renforcée compte tenu des normes de soins largement acceptées dans les principaux secteurs. UN ويجرى على نحو تدريجي رسم صورة تبين تطور حياة اللاجئين المستفيدين من برامج الرعاية والإعالة في حالات الإقامة بالمخيمات، قياسا بمعايير الرعاية المتعارف عليها في القطاعات الرئيسية.
    iii) A déterminer les principaux secteurs, et, à l'intérieur de ceux—ci, les options techniques; UN ' ٣ ' محاولة تحديد القطاعات الرئيسية والخيارات التكنولوجية فيها؛
    D'importants besoins de financement demeurent dans les principaux secteurs. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات تمويل هامة في جميع القطاعات الرئيسية.
    D'importants besoins de financement demeurent toutefois dans tous les principaux secteurs. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات رئيسية في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية.
    Il importe également de faciliter le transfert technologique dans les principaux secteurs comme l'agriculture, la santé, les changements climatiques et les énergies renouvelables. UN ومن المهم أيضا تيسير نقل التكنولوجيا في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والصحة وتغير المناخ والطاقة المتجددة.
    La Commission de l'égalité et des droits de l'homme était déterminée à mener des enquêtes dans les principaux secteurs où les problèmes d'égalité sont particulièrement manifestes. UN وأعلنت أن لجنة المساواة وحقوق الإنسان ملتزمة بإجراء تحقيق في القطاعات الرئيسية التي تبرز فيها قضايا المساواة بشكل خاص.
    Dans l'objectif de réduire la bureaucratie et de lutter contre la corruption, le Gouvernement kazakh introduit l'administration électronique dans tous les principaux secteurs. UN وأضاف أن حكومة كازاخستان أدخلت الحكومة الالكترونية في جميع القطاعات الرئيسية بهدف الحد من البيروقراطية ومحاربة الفساد.
    Cette mallette pédagogique porte plus particulièrement sur les principaux secteurs vulnérables, dont l'agriculture, les zones côtières, l'eau et la santé. UN وتركز الدورة المتكاملة على القطاعات الرئيسية الأشد تأثراً والتي تشمل الزراعة والمناطق الساحلية والمياه والصحة.
    les principaux secteurs syndiqués sont les suivants : le secteur public; l'agriculture; les employés de bureau et de commerce; les transports; l'enseignement; les industries extractives; l'industrie; les postes et les télécommunications. UN وفيما يلي أهم القطاعات المنظمة في نقابات: القطاع العام والزراعة والقطاع الكتابي والتجاري والنقل والتدريس والتعدين والصناعة وقطاع البريد والاتصالات.
    Le présent document passe aussi en revue les principaux secteurs sur lesquels les organismes des Nations Unies pourraient faire porter leur action. UN وتتناول الوثيقة أيضا قطاعات رئيسية لاتخاذ إجراءات بشأنها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport récapitulatif sur les principaux secteurs à risque mentionnés dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 2010 UN تقرير موجز عن المجالات الرئيسية المحفوفة بالمخاطر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2010
    La Mission a maintenu en place les postes situés dans les principaux secteurs sensibles de la zone, notamment à ses points d'entrée et de sortie. UN واحتفظت البعثة بالمواقع العسكرية في المناطق الرئيسية الحساسة بالمنطقة، بما في ذلك نقاط الدخول إليها والخروج منها.
    v) Réunir des informations sur les sources, la présentation et le coût de l'obtention des données mises à la disposition du public concernant la bathymétrie et la topographie de la Zone, en particulier les principaux secteurs de dépôt de nodules; UN ' ٥ ' تجميع المعلومات عن مصادر وأشكال البيانات المتاحة للعموم بشأن قياس اﻷعماق والطوبوغرافيا للمنطقة، ولا سيما المناطق اﻷولية لترسﱡب العقيدات، وعن تكاليف الحصول على تلك البيانات؛
    Incidences du blocus sur les principaux secteurs de la société UN الأضرار المترتبة على الحصار في أشد القطاعات تأثيرا في الحياة الاجتماعية
    Il a facilité le type de coopération et de compréhension entre les nations, les principaux secteurs et les populations susceptible de promouvoir un développement écologiquement durable. UN وقد شجع على مستويات جديدة من التعاون والتفاهم بين البلدان والقطاعات الرئيسية والجماهير لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    les principaux secteurs visés dans le domaine des énergies renouvelables sont notamment l'éthanol pour les transports, avec une production annuelle de 36 milliards de litres, et une capacité de production électrique par la biomasse de 8 gigawatts environ. UN وتشمل القطاعات الرئيسية للطاقة المتجددة بها الإيثانول في مجال النقل، حيث تنتج 36 بليون لتر سنويا، والقدرة على توليد الكهرباء من الكتلة الأحيائية تبلغ حوالي 8 غيغاواط.
    La production est assez bien répartie entre les principaux secteurs économiques. UN والناتج موزع توزيعا جيدا إلى حد ما بين القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    les principaux secteurs économiques d'Anguilla sont le tourisme, l'immobilier, la constitution et la gestion d'entreprises délocalisées, et les services bancaires. UN 10 - والصناعات الرئيسية في أنغيلا هي السياحة والعقارات وتأسيس الشركات الخارجية وإدارتها والأعمال المصرفية.
    Il collabore étroitement avec les principaux secteurs de l'Organisation (culture, éducation, sciences sociales, etc.). UN وعمل اللجنة وثيق الصلة بالقطاعات الرئيسية من عمل المنظمة )الثقافة، والتبربية، والعلوم الاجتماعية، وما إلى ذلك(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus