"les progrès accomplis dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في هذه
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم في هذا
        
    • التقدّم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ هذه
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • ما تم إحرازه من تقدم في هذا
        
    • ما يحرز من تقدم
        
    Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. UN وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Les États qui ont engagé des poursuites à l'encontre de suspects font rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine ainsi que sur les éventuels problèmes qu'ils rencontrent. UN وتبلغ الدول التي تحاكم حاليا مشتبها فيهم عن التقدم المحرز في هذه القضايا، وعن أي تحديات تواجهها.
    Le Comité compte trouver dans les prochains rapports des informations sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات متعلقة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في التقارير المقبلة.
    Cependant, les progrès accomplis dans ce domaine ont été très limités. UN غير أن التقدم المحرز في هذا المجال جدا ضئيل.
    Le Groupe consultatif estime que le système de remboursement devrait évoluer selon les progrès accomplis dans ce domaine. UN ويعتقد الفريق أن نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتطور بحيث يواكب التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il recommande à l'État partie de faire figurer dans ses rapports périodiques des renseignements sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وتوصي بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري، معلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il ne doute pas que la mesure des résultats obtenus viendra confirmer les progrès accomplis dans ce domaine. UN واللجنة على ثقة بأن التقدم المحرز في هذا المجال سيتأكد من خلال استخدام مقياس الأداء هذا.
    les progrès accomplis dans ce domaine ont déjà été suffisamment soulignés. UN وقد سبقت الإشارة بما فيه الكفاية إلى التقدم المحرز في هذا المجال.
    les progrès accomplis dans ce domaine feront l'objet d'un suivi. UN وستتم متابعة التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine à sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يرفع إليها تقريرا في دورتها المقبلة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Un rapport sera transmis à la Commission sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في هذه المجالات.
    6. Prie le Directeur exécutif de soumettre au Conseil d'administration, à sa vingt-deuxième session, un rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذه المسألة إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    Et nous sommes convaincus, pour notre part, que notre évaluation de la crédibilité et de l'efficacité de tout traité qui pourrait être conclu sera fortement influencée par les progrès accomplis dans ce domaine. UN وإننا ننذر الآن بأن تقييمنا لمصداقية أي نص محتمل لمعاهدة، ولفاعليته، سوف يتأثر بشدة بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    Nous saluons les progrès accomplis dans ce sens sur la base du consensus. UN وبالتالي، فإننا نشجع التقدم في هذا الإطار على أساس التوافق العام في الآراء.
    Certains ont estimé qu'il serait important que la séance de clôture de la présente réunion puisse examiner les progrès accomplis dans ce domaine, s'agissant en particulier d'un certain nombre de mesures pratiques éventuelles, notamment la mise en place d'une coopération entre la CNUCED et les réseaux de STI évoqués au cours de la réunion. UN وأشار بعض الخبراء إلى أهميّة أن تستعرض الجلسة الختامية للاجتماع الحالي التقدّم المحرز في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بعدد من الإجراءات العملية المحتملة التي قد تُتَّخَذ، مثل إرساء التعاون بين الأونكتاد وشبكات العلم والتكنولوجيا والابتكار الذي ناقشه المجتمعون.
    Il a décidé d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine à sa trentième session. UN واتفقت على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير في دورتها الثلاثين(5).
    Certains groupes, tout en saluant les progrès accomplis dans ce domaine, ont rappelé qu'il fallait déployer des efforts plus énergiques encore pour appliquer, pleinement et uniformément, le cadre de gestion axée sur les résultats. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للتقدم المحرز في هذا المجال، لكنها ذكّرت بضرورة زيادة تكثيف الجهود من أجل تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج تنفيذا كاملا وموحَّدا.
    L'organe subsidiaire établi afin d'examiner la question du désarmement nucléaire au cours de la Conférence, devrait examiner les progrès accomplis dans ce domaine et les mesures qui restent à prendre. UN وينبغي للهيئة الفرعية التي أنشئت للنظر في مسألة نزع السلاح النووي أثناء المؤتمر أن تدرس ما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال والخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    Au cours de la période à venir, les progrès accomplis dans ce sens renforceront le rôle de l'Organisation en tant qu'instrument de démocratisation à l'échelle internationale. UN وفي الفترة المقبلة، سيؤدي ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة بوصفها قوة تعمل على تحقيق الديمقراطية على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus