les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. | UN | إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر. |
les questions du désarmement, notamment celles liées aux armes légères et aux mines antipersonnel, constituent toujours un sujet de préoccupation. | UN | إن مسائل نزع السلاح، لا سيما تلك المتعلقة: بالأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، لا تزال تمثل مصدر قلق. |
Aujourd'hui, ma délégation prend la parole en termes larges sur les questions du désarmement général et complet et de la non-prolifération. | UN | اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار. |
L'engagement du Royaume du Maroc en ce qui concerne les questions du désarmement est un choix stratégique depuis son indépendance. | UN | والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال. |
Le Secrétaire général adjoint Dhanapala nous a donné dans sa déclaration une vue d'ensemble actualisée de la situation où se trouvent actuellement les questions du désarmement. | UN | وقد زودنا بيان وكيل الأمين العام، دانابالا، بنظرة شاملة ومستكملة إلى موقفنا من قضايا نزع السلاح في هذا الوقت. |
Recommandations concernant les questions du groupe I | UN | اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى |
les questions du questionnaire portant sur chaque chapitre ont été reproduites sous l'intitulé du chapitre correspondant. | UN | وتم استنساخ الأسئلة الواردة في الاستبيان المتعلق بكل قسم في عناوين الأقسام. |
Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. | UN | وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما. |
À notre avis, les questions du désarmement, de la non-prolifération et du terrorisme sont liées. | UN | ترى سنغافورة ان مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والارهاب تتعلق الواحدة منعها بالاخرى. |
les questions du désarmement et leur rapport avec le développement sont aussi au menu de notre politique étrangère. | UN | ومن المسائل المدرجة أيضا في جدول أعمال سياستنا الخارجية مسائل نزع السلاح وصلتها بالتنمية. |
De toute évidence, nous avons besoin de recentrer et de relancer les négociations sur les questions du désarmement. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre nos échanges avec les pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda nos échanges sur les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Je suis certain que la Commission tirera bénéfice de leur profonde expérience et de leur savoir-faire collectifs sur les questions du désarmement. | UN | وإنني على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح. |
L'Algérie a toujours considéré que les questions du désarmement, de la non-prolifération des armes de destruction massive et de sécurité internationale sont indissociables du développement économique et social qui est, à présent, bien perçu comme étant le socle de la paix et de l'harmonie entre les nations. | UN | وقد اعتبرت الجزائر دوما أن مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷمن الدولي لا يمكن أن تنفصل عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أصبحت اﻵن بحق أساس السلم والوئام بين اﻷمم. |
Nous savons aussi que les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives ont été proposées pour examen. | UN | ونعلم أيضاً أن قضايا نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية مطروحة للبحث. |
Vous pouvez donc aborder les questions du désarmement de façon plus concrète et plus réaliste. | UN | ففي إمكانكم بالتالي معالجة قضايا نزع السلاح بأسلوب أكثر تركيزا وواقعية. |
L'année 2009 pourrait bien être considérée comme l'année qui a vu les questions du désarmement et de la non-prolifération revenir au premier rang des priorités internationales. | UN | قد يُنظر إلى عام 2009 باعتباره عاما عادت فيه قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى صدارة جدول الأعمال الدولي. |
Recommandations concernant les questions du groupe II | UN | اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية |
16. Le Président de l'Inter-American Accounting Association (IAA) a observé que les questions du questionnaire d'évaluation relatives aux piliers A et B donnaient des indications judicieuses concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | 16- وقال رئيس رابطة المحاسبة للبلدان الأمريكية إن الأسئلة الواردة في استبيان التقييم المتصلة بالركيزتين `ألف` و`باء` تعطي التوجيه الملائم للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات. |
À cet égard, il est particulièrement important d'examiner les questions du désarmement et de la non-prolifération en recourant à une approche multilatérale. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف. |
Notant qu'une étude mondiale sur la pauvreté doit prendre en compte les spécificités régionales et aborder les questions du point de vue juridique, légal, institutionnel et socioéconomique, et par rapport au cadre des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أن أية دراسة عالمية بشأن الفقر يجب أن تنظر في الخصائـص الإقليميـة المحـددة وأن تتناول القضايا من منظور قضائي وقانوني ومؤسسي واجتماعي - اقتصادي، وأن تستخدم إطاراً يتعلق بحقوق الإنسان، |
Les propositions initiales portaient sur la création d'organes spécifiques, de rangs divers et aux mandats également divers, pour examiner les questions du désarmement nucléaire et de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En tant qu'Assemblée constituante, le Parlement de transition devra s'efforcer de régler les questions du fédéralisme, des pouvoirs provinciaux, des droits des minorités en matière d'éducation et de culture ainsi que du volkstaat. | UN | وسيكون على البرلمان المؤقت، بصفته الجمعية التأسيسية، معالجة المسائل المعلقة المتصلة بالسلطات الفدرالية للمقاطعات، وحقوق اﻷقليات في ميدان التعليم والثقافة، و " دول الشعب " )فولكشتات(. |