Le Koweït attend avec intérêt les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 85 - وقال إن بلده ينتظر باهتمام نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
C'est pourquoi il est décevant que les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement n'aient pas été rassurants pour les pays en développement. | UN | ولذلك، من المخيب للآمال أن نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لم تكن مطمئنة للبلدان النامية. |
Rappelant également les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ نشير أيضا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur Semipalatinsk, tenue à Tokyo les 6 et 7 septembre 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 1999 والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Notant et reconnaissant les résultats de la Conférence internationale sur la pauvreté en milieu urbain qui a eu lieu à Recife (Brésil) du 17 au 21 mars 1996, | UN | وإذ تلاحظ وتقر بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالفقر الحضري، المعقود في ريسيفي بالبرازيل في الفترة من ٧١ إلى ١٢ آذار/ مارس ٦٩٩١، |
35. les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) soulignaient le caractère central des questions relevant des compétences de la CNUCED pour les efforts internationaux visant à promouvoir le développement, à réduire la pauvreté et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs de la Déclaration du millénaire. | UN | 35- وقد أكدت نتائج المؤتمر المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) على محورية القضايا التي يتناولها الأونكتاد بالنسبة إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية. |
sur la gestion des produits chimiques À la séance d'ouverture, la représentante du secrétariat a brièvement exposé au Conseil/Forum les résultats de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui s'était achevée avec succès la veille. | UN | 16 - قامت ممثلة الأمانة، أثناء الجلسة الافتتاحية، بإطلاع المجلس/المنتدى بإيجاز على النتائج التي تمخض عنها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والذي كان قد اختتم بنجاح مساء اليوم السابق. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
2. les résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement reflètent le phénomène actuel de mobilisation internationale en faveur du développement social. | UN | ٢ - إن نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تشكل جزءا من عملية مستمرة للعمل الدولي بشأن التنمية الاجتماعية. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، الذي أفضى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Enfin, M. Garcia III souligne combien les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement détermineront l'issue prévisible du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشدد أخيرا على العلاقة التعاضدية بين نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج مؤتمر القمة العالمي المنتظر بشأن التنمية المستدامة. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Toutefois, le Rapporteur spécial est préoccupé par certaines limitations dans les définitions adoptées, qui apparaissent lorsque l'on examine les résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement avec un recul de 10 ans. | UN | بيد أنه باستعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور عشرة أعوام، ينتاب المقرر الخاص قلقٌ إزاء بعض أوجه القصور في التعاريف المعتمدة إبان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
10. les résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial pour le développement social ont été mentionnées, en particulier l'appel qui avait été lancé dans ces deux instances en faveur d'un accroissement des ressources destinées aux pays en développement. | UN | ٠١ - وأشير الى نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبصورة خاصة الى دعوتهما الى تخصيص قدر أكبر من الموارد للبلدان النامية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'offre de l'État du Qatar d'accueillir à Doha entre 2008 et 2009 la première Conférence de suivi chargée d'examiner les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement. Les pays les moins avancés, les pays sans littoral | UN | 201 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بعرض دولة قطر استضافة مؤتمر المتابعة الأول لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في الدوحة ما بين عامي 2008 و 2009. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، الذي ساهم في تعزيز فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Les participants ont estimé que le texte explicatif consacré à l'orientation générale devrait mentionner les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement et ceux du Sommet mondial pour le développement durable, à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | 493 - وارتئي أن السرد الوارد تحت عنوان التوجه العام ينبغي أن يتضمن إشارة إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دعما للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
67. les résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, notamment la Déclaration de Lima et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, ont été salués, et des orateurs ont remercié de leurs efforts les Gouvernements du Pérou et de la Thaïlande. | UN | 67- وأُبدي ترحيبٌ بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، بما فيها إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لحكومتي بيرو وتايلند، لما بذلتاه من جهود. |
35. les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) soulignaient le caractère central des questions relevant des compétences de la CNUCED pour les efforts internationaux visant à promouvoir le développement, à réduire la pauvreté et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs de la Déclaration du millénaire. | UN | 35- وقد أكدت نتائج المؤتمر المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) على المكانة المركزية للقضايا التي يتناولها الأونكتاد بالنسبة إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية. |
A la séance d'ouverture, la représentante du secrétariat a brièvement exposé au Conseil/Forum les résultats de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui s'était achevée avec succès la veille. | UN | 16 - قامت ممثلة الأمانة، أثناء الجلسة الافتتاحية، بإطلاع المجلس/المنتدى بإيجاز على النتائج التي تمخض عنها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والذي كان قد اختتم بنجاح مساء اليوم السابق. |
:: Un mécanisme pour suivre les résultats de la Conférence internationale et garantir l'engagement par rapport aux accords conclus, y compris le rôle des Nations Unies; | UN | :: آلية متابعة نتائج الاجتماع الدولي وضمان الالتزام بما يتم التوصل إليه من اتفاقات بما في ذلك دور الأمم المتحدة في هذا المجال. |