Déclaration du Président sur les résultats de la réunion de l'Initiative régionale sur l'Iraq | UN | بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق |
Un rapport verbal sera présenté à la Commission de statistique sur les résultats de la réunion de Singapour et sur les étapes suivantes. | UN | وستتلقى اللجنة اﻹحصائية تقريرا شفويا عن نتائج اجتماع سنغافورة والخطوات المقبلة المقترحة. |
27. M. Hussein Aidid, toutefois, a rejeté les résultats de la réunion de Sodere. | UN | ٢٧ - بيد أن السيد حسين عيديد رفض نتائج اجتماع سوديري. |
Le 5 novembre, le Ministère éthiopien des affaires étrangères a salué les résultats de la réunion de Nairobi. | UN | 16 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب وزير الخارجية الإثيوبي بنتائج اجتماع نيروبي. |
Dans ce cadre, le Comité a trouvé une source d’encouragement dans les résultats de la réunion de bailleurs de fonds tenue à Amman en septembre 1999, au cours de laquelle certains bailleurs ont annoncé des contributions supplémentaires à l’UNRWA. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. |
Elle visait à examiner les résultats de la réunion de Vienne et à arrêter le choix des chapitres du manuel. | UN | وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة نتائج اجتماع فيينا وتحديد الفصول التي تدرج في الدليل. |
les résultats de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Doha montrent qu'une attitude favorable en ce sens commence à se dessiner chez les pays les plus riches, attitude qui doit se concrétiser lors du prochain cycle de négociations commerciales. | UN | وتشير نتائج اجتماع الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى بداية حسم مؤاتٍ في هذا المجال من جانب البلدان الغنية الأمر الذي يجب أن يتجلى في الجولات المقبلة للمفاوضات التجارية. |
Le principal objectif visé était de redéfinir les activités à exécuter au titre du programme et d'orienter les résultats de la réunion de Mascate vers la création d'un groupe de coordination régional chargé des opérations et des aspects logistiques. | UN | وكان الزخم الرئيسي لإعادة صياغة البرنامج هو إعادة تعريف الأنشطة التي سينفذها برنامج العمل دون الإقليمي وإعادة توجيه نتائج اجتماع مسقط نحو إنشاء وحدة تنسيق إقليمية مكلفة بالعمليات والتزود بالإمدادات. |
Elle a exprimé l'espoir que les résultats de la réunion de Dubrovnik formeraient la base solide d'un cadre institutionnel grâce auquel on pourrait continuer à promouvoir la Convention et son application dans les six pays participants. | UN | وأعربت الرئيسة عن أملها أن تشكل نتائج اجتماع دوبروفنيك الآن أساسا صلبا يقوم عليه إطار من المؤسسات لمواصلة إيلاء الاهتمام للاتفاقية وتنفيذها في البلدان المشاركة الستة. |
Elle a exprimé l'espoir que les résultats de la réunion de Dubrovnik formeraient la base solide d'un cadre institutionnel grâce auquel on pourrait continuer à promouvoir la Convention et son application dans les six pays participants. | UN | وأعربت الرئيسة عن أملها أن تشكل نتائج اجتماع دوبروفنيك الآن أساسا صلبا يقوم عليه إطار من المؤسسات لمواصلة إيلاء الاهتمام للاتفاقية وتنفيذها في البلدان المشاركة الستة. |
Rapport sur les résultats de la réunion de l'OIT concernant la sécurité et la santé dans le secteur du démantèlement des navires tenue à Bangkok, du 7 au 14 octobre 2003 | UN | تقرير عن نتائج اجتماع منظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة في تكسير السفن، بانغوك، 7-14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Rapport sur les résultats de la réunion de l'OIT sur la sécurité et la santé dans le secteur de la démolition des navires, Bangkok, 7-14 octobre 2003 | UN | تقرير عن نتائج اجتماع منظمة العمل الدولية بشـأن السلامة والصحة في تكسير السفـن، بانغوك، 7-14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
les résultats de la réunion de 2008 sont détaillés dans le document A/63/79 et corr.1. | UN | وترد نتائج اجتماع عام 2008 في الوثيقة A/63/79 و Corr.1. |
9. Prie le secrétariat de la CNUCED de présenter à la Commission, pour observations, les résultats de la réunion de son groupe de travail ad hoc sur les relations entre l'investissement et le transfert de technologie; | UN | " ٩ - يطلب أن تقدم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى اللجنة، ﻹبداء تعليقاتها، نتائج اجتماع فريقه العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا؛ |
Prenant acte de la déclaration que le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a établie sur les résultats de la réunion de la Conférence des Parties, comme elle l'y avait invité au paragraphe 6 de sa résolution 51/184, | UN | وإذ تحيط علما ببيان اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف، الذي أعده استجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٨٤، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur les résultats de la réunion de la Conférence des Parties, établi comme suite à l'invitation qui lui avait été adressée par l'Assemblée générale au paragraphe 6 de sa résolution 51/184, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف، الذي أعده استجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٨٤، |
Prenant acte de la déclaration que le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a établie sur les résultats de la réunion de la Conférence des Parties, comme elle l'y avait invité au paragraphe 6 de sa résolution 51/184, | UN | وإذ تحيط علما ببيان اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف، الذي أعده استجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٨٤، |
Dans ce cadre, le Comité a trouvé une source d’encouragement dans les résultats de la réunion de bailleurs de fonds tenue à Amman en septembre 1999, au cours de laquelle certains bailleurs ont annoncé des contributions supplémentaires à l’UNRWA. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة |
Notant les résultats de la réunion de 2012 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève les 15 et 16 novembre 2012, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي عقد في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Notant les résultats de la réunion de 2012 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève les 15 et 16 novembre 2012, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي عقد في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Ces dernières années, le Président du Conseil a été invité à participer aux réunions du Comité mixte du développement de la Banque mondiale et du FMI pour présenter les résultats de la réunion de printemps et ses activités connexes. | UN | وخلال الأعوام القليلة الماضية، كان رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي يدعى للمشاركة في اجتماعات لجنة التنمية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لعرض نتائج الاجتماع وأنشطة المجلس ذات الصلة. |