"les raisons de ce" - Traduction Français en Arabe

    • أسباب هذا
        
    • أسباب ذلك
        
    • أسباب هذه
        
    • الأسباب الداعية
        
    les raisons de ce changement sont fournies au paragraphe 110 du quatrième rapport d'étape. UN وذُكرت أسباب هذا الفرق في الفقرة 110 من التقرير المرحلي الرابع.
    les raisons de ce revirement inattendu ne sont pas convaincantes. UN ولم تكن أسباب هذا التحول غير المتوقع مقنعة بتاتا.
    Elle exhorte le Gouvernement à s'interroger sur les raisons de ce déséquilibre. UN وعلى الحكومة أن تنظر في أسباب هذا الاختلال.
    Si l'interrogatoire ne peut avoir lieu immédiatement, il est établi un procès-verbal exposant les raisons de ce retard. UN ويجب إذا استحال استجواب المتهم على الفور، إثبات أسباب ذلك في محضر.
    Il n'est point besoin de s'étendre sur les raisons de ce retard. UN وليس هناك حاجة الى اﻹسهاب في أسباب ذلك التأخير.
    Des enquêtes sont en cours pour déterminer les raisons de ce sinistre et les éventuels responsables. UN وتجري تحقيقات لتحديد أسباب هذه الكارثة والمسؤولين المحتملين عنها.
    Le Comité voudrait également savoir si les raisons de ce retard existent encore et sont susceptibles d'affecter les rapports à venir, et si la Division pour la promotion de la femme serait en mesure d'aider. UN وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت أسباب هذا التأخير مازالت قائمة ومن ثم ستؤثر على التقارير القادمة، وما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة يمكن أن تساعد في تصحيح هذا الوضع.
    les raisons de ce désaccord sont très claires pour la délégation italienne. UN أسباب هذا الخلاف واضحة تماما للوفد اﻹيطالي.
    L'État partie s'est engagé à enquêter sur les raisons de ce délai mais n'a pas communiqué au Comité les résultats de l'enquête. UN ووعدت الدولة الطرف بالتحقيق في أسباب هذا التأخير ولكنها لم تقدم للجنة نتائج التحقيق.
    Veuillez préciser les raisons de ce succès et indiquer si on en a tiré des enseignements qui peuvent être appliqués à d'autres domaines pour accroître la représentation des femmes. UN يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة.
    Veuillez préciser les raisons de ce succès et indiquer si on en a tiré des enseignements qui pourraient être appliqués à d'autres domaines. UN فيرجى بيان أسباب هذا النجاح وما إذا كان ثمة دروس مستفادة يمكن تطبيقها على مناطق أخرى.
    8. Décide que, en cas de soumission tardive d'un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document; UN ٨ - تقرر أنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة؛
    8. Décide qu’en cas de soumission tardive d’un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document; UN ٨ - تقرر أنه إذا قدم أحد التقارير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة؛
    * Conformément à la résolution 56/242 de l'Assemblée générale, lorsqu'un rapport est soumis tardivement aux services de conférence, les raisons de ce retard doivent être indiquées dans une note explicative figurant dans le document. UN * يقضي قرار الجمعية العامة 56/242 بأنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة ولم تدرج في هذا التقرير الحاشية المطلوبة.
    En vertu des résolutions 53/208, 54/248, 55/222 et 56/242 de l'Assemblée générale, lorsqu'un rapport est soumis tardivement aux services de conférence, les raisons de ce retard doivent être indiquées dans une note explicative figurant dans le document. UN 58 - وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة 53/208 و 54/248 و 55/222 و 56/242، فإنه إذا قدم تقرير في موعد متأخر إلى شؤون المؤتمرات، ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة.
    L'Assemblée générale a rappelé, dans sa résolution 55/222, qu'elle avait décidé que, lorsqu'un rapport était soumis tardivement aux services de conférence, les raisons de ce retard devaient être indiquées dans une note explicative figurant dans le document. UN 7 - كررت الجمعية العامة في قرارها 55/222 تأكيد قرارها بأنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة.
    Compte tenu de ce que le Secrétariat a dit au sujet des documents dont la publication est retardée jusqu'au 13 mai, M. Sulaiman voudrait que le représentant du Secrétariat expose les raisons de ce retard supplémentaire. UN وفي ضوء ما قالته اﻷمانة العامة بشأن تأخير إصدار الوثيقتين حتى ١٣ أيار/ مايو، فسيكون ممتنا لو أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أسباب ذلك التأخير اﻹضافي.
    10. Rappelle également qu'elle a décidé que, lorsqu'un rapport est soumis tardivement aux services de conférence, les raisons de ce retard doivent être indiquées dans une note explicative figurant dans le document; UN 10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛
    Pour dégager les raisons de ce régionalisme croissant, il convient tout d'abord d'étudier la mondialisation des entreprises et la manière dont les gouvernements y réagissent. UN ولدى تحديد أسباب هذه النزعة الاقليمية المتزايدة يجب النظر أولاً في عولمة الشركات وتجاوب الحكومات معها.
    L'oratrice voudrait savoir si l'on a conduit une enquête pour déterminer les raisons de ce phénomène et, dans l'affirmative, quelles en ont été les conclusions. UN وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها.
    La délégation suisse comprend les raisons de ce choix même s'il lui inspire des doutes. UN وفي حين يدرك وفد بلده الأسباب الداعية لذلك الاختيار، فإنه مع ذلك تساوره بعض الشكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus