"les rapports des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير اجتماعات
        
    • تقارير الاجتماعات
        
    • وتقارير الاجتماعات
        
    • بتقارير الاجتماعات
        
    • تقارير هذه الاجتماعات
        
    • وتقارير اجتماعات
        
    Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. UN ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات.
    Rappelant les termes de l'Accord d'Accra, la Commission devrait utiliser les rapports des réunions d'experts pour étoffer ses travaux. UN وبالإشارة إلى اتفاق أكرا، ينبغي للجنة أن تستخدم تقارير اجتماعات الخبراء كإسهامات في عملها.
    les rapports des réunions de ce groupe sont présentés au SBI pour examen et suite à donner. UN وتقدم تقارير اجتماعات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر واتخاذ ما تراه من إجراءات.
    les rapports des réunions extraordinaires simultanées seront présentés dans un format unique, avec les rapports des réunions des autres conférences des Parties. UN وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى.
    les rapports des réunions de ce groupe sont présentés au SBI pour examen et suite à donner. UN وتقدم تقارير الاجتماعات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر واتخاذ ما تراه من إجراءات.
    Le Congrès sera également saisi d'autres documents, notamment le Guide de discussion et les rapports des réunions préparatoires régionales. UN وعلاوة على ذلك، ستعرض على المؤتمر وثائق أخرى، مثل دليل المناقشة وتقارير الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    Elle examinera et adoptera les rapports des réunions d'experts. UN وستستعرض الدورة تقارير اجتماعات الخبراء وستعتمدها.
    65. Au titre des questions diverses, le Président propose au Comité d'adopter les rapports des réunions du Comité permanent moyennant une diffusion électronique. UN 67- اقترح الرئيس، تحت بند أي مسائل أخرى، أن تعتمد اللجنة تقارير اجتماعات اللجنة الدائمة عن طريق عملية تداول إلكترونية.
    Elle examinera et adoptera les rapports des réunions d'experts. UN وستستعرض الدورة وتعتمد تقارير اجتماعات الخبراء.
    les rapports des réunions sont rédigés sous la responsabilité du président et distribués aux membres assistant aux réunions pour qu'ils les approuvent. UN وستجري صياغة تقارير اجتماعات الشبكة البيئية تحت إشراف الرئيس وستعمم على الأعضاء الحاضرين في الاجتماع من أجل إقرارها.
    5. les rapports des réunions d'experts seront examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN ٥- وسيُنظر في تقارير اجتماعات الخبراء في إطار البنود المناسبة من جدول اﻷعمال. الوثيقة
    Comme les rapports des réunions l'ont démontré, loin s'en faut, alors même que le processus avait été instauré à la demande de l'Iraq, pour lui permettre de prouver ses affirmations. UN ووفقا لما أشارت إليه تقارير اجتماعات التقييم التقني، فشل العراق فشلا ذريعا في القيام بذلك رغم أن العملية أنشئت بناء على طلب العراق لتمكينه من إثبات ادعاءاته.
    vi) Étudier les rapports des réunions des mécanismes interinstitutions mis en place par le Secrétaire général pour faciliter la collaboration entre les organisations et assurer la coordination et l'harmonisation de leurs activités en vue de l'application du Programme d'action; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    les rapports des réunions annuelles du Réseau sont transmis au Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination; UN وتحال تقارير الاجتماعات السنوية التي تعقدها الشبكة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛
    Rapport intérimaire sur les préparatifs du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, y compris les rapports des réunions préparatoires régionales du dixième Congrès UN تقرير عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك تقارير الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية ﻷجل المؤتمر العاشر
    Les présidents ont également apporté leur pierre à l'édifice en dirigeant les débats des groupes et en veillant à ce que les rapports des réunions soient établis et prêts à être utilisés par le secrétariat. UN كما أسهم رؤساء الاجتماعات اسهاماً خاصاً بتوجيه مداولات اﻷفرقة وضمان إعداد تقارير الاجتماعات لاستخدامها من جانب اﻷمانة.
    les rapports des réunions régionales peuvent être consultés sur le site Web de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ويتاح الاطلاع على تقارير الاجتماعات الإقليمية في الموقع الشبكي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Les résolutions individuelles figurent dans les rapports des réunions régionales au cours desquelles elles ont été adoptées. UN ويمكن الاطلاع على فرادى القرارات في تقارير الاجتماعات الإقليمية التي اعتمدت فيها.
    Le Congrès sera également saisi d'autres documents, notamment le Guide de discussion et les rapports des réunions préparatoires régionales. UN وعلاوة على ذلك، ستعرض على المؤتمر وثائق أخرى، مثل دليل المناقشة وتقارير الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    Accueillant avec satisfaction les rapports des réunions intergouvernementales régionales des petits États insulaires en développement tenues en 1998, et invitant la Commission du développement durable à examiner les résultats de ces réunions, UN وإذ يرحب بتقارير الاجتماعات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية المعقودة في عام ١٩٩٨، ويدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى إيلاء الاعتبار لنتائج تلك الاجتماعات،
    Par souci d'exhaustivité, des données factuelles provenant de documents mentionnés dans les rapports des réunions consultatives sont, lorsqu'il y a lieu, citées à l'appui du présent rapport. UN وتدعم التقرير، حسب الاقتضاء والضرورة لشموليته، معلومات واقعية ترد في الوثائق المشار إليها في تقارير هذه الاجتماعات.
    Ces lignes directrices disposent que les commissions devraient fonder leur débat d'orientation sur les travaux de recherche effectués par le secrétariat, sur les rapports des réunions d'experts ainsi que sur d'autres contributions pertinentes, émanant notamment de membres de groupes d'étude et d'autres organisations intergouvernementales ainsi que de la société civile. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على ضرورة اضطلاع اللجان بمناقشة للسياسة العامة تستند إلى بحوث الأمانة، وتقارير اجتماعات الخبراء، وغير ذلك من المدخلات ذات الصلة، بما فيها مساهمات أعضاء أفرقة الخبراء، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus