"les rapports des rapporteurs" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير المقررين
        
    • وتقارير المقررين
        
    Le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    Le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    On a été d'avis qu'outre les séances d'information directes, il faudrait que les rapports des rapporteurs spéciaux soient communiqués régulièrement au Conseil de sécurité. UN ورأى مشاركون أن من الأهمية أن تتاح تقارير المقررين الخاصين لمجلس الأمن بانتظام، إلى جانب عقد جلسات إعلامية مباشرة.
    les rapports des rapporteurs spéciaux ont manifesté apparemment un manque de sensibilité face à la diversité culturelle ainsi qu'un manque de respect face aux croyances religieuses. UN فقد ظهر من تقارير المقررين الخاصين نقص واضح في الحساسية إزاء التنوع الثقافي واحترام المعتقدات الدينية.
    L'Annuaire contient les comptes rendus analytiques des débats en plénière, le texte intégral des projets d'articles et des commentaires tels qu'ils ont été définitivement adoptés, les rapports des rapporteurs spéciaux et un choix d'autres documents. UN وتحتوي الحولية على محاضر موجزة للمناقشات التي تجري في الجلسات العامة، والنصوص الكاملة لمشاريع المواد والتعليقات عليها المعتمدة بصورة نهائية، وتقارير المقررين الخاصين، ووثائق أخرى مختارة.
    Il a également été suggéré que les rapports des rapporteurs spéciaux comprennent un chapitre distinct consacré aux violations perpétrées à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme. UN كما اقترح أن تتضمن تقارير المقررين الخاصين فصلاً متميزاً عن الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Ils résument en outre les rapports des rapporteurs spéciaux et les allégations de violation des droits de l’homme qui donnent lieu à des interventions des organes de l’ONU. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلخص تقارير المقررين الخاصين ومزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنظر فيها هيئات اﻷمم المتحدة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها.
    Il est de la plus haute importance que les informations publiées dans les rapports des rapporteurs spéciaux soient exactes et véridiques. UN ولا بد من أن تكون تقارير المقررين الخاصين دقيقة وصادقة.
    30. Le Groupe de travail estime que la qualité du dialogue sur les rapports des rapporteurs durant les sessions de la Commission peut encore être améliorée. UN 30- ويعتبر الفريق العامل أن بعض الخطوات الأخرى يمكن أن تساعد على تحسين نوعية الحوار بشأن تقارير المقررين في دورات اللجنة.
    30. Le Groupe de travail estime que la qualité du dialogue sur les rapports des rapporteurs durant les sessions de la Commission peut encore être améliorée. UN 30- ويعتبر الفريق العامل أن بعض الخطوات الأخرى يمكن أن تساعد على تحسين نوعية الحوار بشأن تقارير المقررين في دورات اللجنة.
    les rapports des rapporteurs et des groupes de travail spéciaux tout comme les travaux des organes créés pour le suivi des traités constituent des sources indépendantes fort utiles de renseignements et d'analyse, qui pourraient écarter les risques de catastrophe s'ils étaient mis en oeuvre. UN وتوفر تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مصادر مستقلة مهمة للمعلومات والتحليل يمكن أن تمنع وقوع الكارثة إذا ما ترجمت إلى أعمال.
    Dans cette résolution, elle a notamment décidé d'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—quatrième session en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail et sur celui du Secrétaire général. UN وكان من بين ما رأته اللجنة في هذا القرار النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام.
    8. En ce qui concerne ses méthodes de travail, la Commission a souligné qu'il était souhaitable que les rapports des rapporteurs spéciaux soient disponibles avant le début de la session. UN ٨ - وفيما يتعلق بأساليب عملها، شددت اللجنة على جدوى إتاحة تقارير المقررين الخاصين قبل بدء الدورة.
    VI. VIOLATIONS DES DROITS FONDAMENTAUX DES FEMMES MENTIONNEES DANS les rapports des rapporteurs SPECIAUX ET DES GROUPES DE TRAVAIL UN سادسا - انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة المذكورة في تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة
    Le Comité serait aussi en mesure d'exploiter plus efficacement les informations fournies par les rapports des rapporteurs spéciaux et les mécanismes axés sur certains centres d'intérêt, ce qui permettrait de renforcer la coordination et d'éviter les doubles emplois. UN كذلك فإن من شأن هذه المساعدة أن تتمكن اللجنة من أن تستخدم بصورة أكثر فعالية المعلومات المقدمة في تقارير المقررين الخاصين واﻵليات المعنية بمواضيع، مما يؤدي إلى دعم التنسيق وتجنب الازدواج.
    Elle rappelle que les rapports des rapporteurs spéciaux sont utiles en ce qu'ils alimentent les débats d'idées, qu'il est crucial de garantir l'indépendance des travaux du Rapporteur spécial et que le rapport en question a été examiné et débattu par la Commission. UN وذكّرت بأن تقارير المقررين الخاصين مفيدة لأنها تغذي تبادل الآراء في المناقشات، وبأن من الضروريات الحاسمة ضمان استقلال أعمال المقرر الخاص وقد نظرت اللجنة في التقرير المعني ونافشته.
    111. Les commentaires et observations des États devraient être consignés dans les rapports des rapporteurs spéciaux. UN 111- وينبغي إدراج تعليقات وآراء الدول في تقارير المقررين الخاصين.
    Il a été suggéré de demander aux gouvernements de fournir des informations sur les activités de suivi réalisées, informations qui pourraient par la suite être consignées dans les rapports des rapporteurs spéciaux. UN واقترح أن يطلب إلى الحكومات توفير معلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة، ليتسنى عقب ذلك إيراد هذه المعلومات في تقارير المقررين الخاصين.
    Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de sa documentation et de ses projets de recherche, en particulier les rapports des rapporteurs spéciaux. UN وبينما تدرك اللجنة مزايا اختصار الوثائق قدر الإمكان، فإنها تعتقد بقوة أنه لا يمكن أن يتم مسبقاً فرض قيود للحد من طول وثائقها ومشاريع بحوثها وبخاصة تقارير المقررين الخاصين.
    Le site contient en outre tous les jugements rendus par la Cour européenne des droits de l'homme dans des affaires mettant en cause la Suède, ainsi que les rapports des rapporteurs spéciaux de l'ONU sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN ويحتوي الموقع أيضاً جميع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة على السويد وتقارير المقررين الخاصين للأمم المتحدة المعنيين بمسائل حقوق الإنسان.
    Il y a lieu de noter qu'un grand nombre d'informations concernant ces questions et émanant notamment de sources des Nations Unies, sont disponibles, par exemple dans les rapports des rapporteurs par pays ou par thème et des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme. UN ومن الجدير بالذكر أنه يوجد قدر كبير من المعلومات، بما فيها المعلومات المستمدة من مصادر اﻷمم المتحدة، بشأن هذه المسائل، ومنها، على سبيل المثال، المعلومات الواردة في تقارير البلدان وتقارير المقررين المعنيين بمواضيع معينة وتقارير اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus