"les rapports nationaux sur" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير الوطنية عن
        
    • التقارير الوطنية المتعلقة
        
    • التقارير الوطنية بشأن
        
    • التقارير القطرية عن
        
    • تقارير وطنية عن
        
    • التقارير الوطنية المقدمة بشأن
        
    • للتقارير الوطنية المتعلقة
        
    • والتقارير الوطنية بشأن
        
    les rapports nationaux sur le suivi des conférences, lorsqu'ils existent, devraient être utilisés pour déterminer les programmes dans les pays. UN وينبغي استخدام التقارير الوطنية عن متابعة نتائج المؤتمرات، حيثما تكون متاحة، في تحديد البرامج المنفذة في البلدان.
    les rapports nationaux sur le développement humain publiés en 1999 sont au nombre de 75, certains débouchant sur des méthodes novatrices de surveillance du développement humain (cas du Brésil, de la Fédération de Russie, du Kirghizistan et de la Pologne). UN وفي عام 1999، صدر ما مجموعه 75 من التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، التي يتصدر بعضها نُهج رائدة وخلاقة في رصد ظروف التنمية البشرية المستدامة، كما في الاتحاد الروسي والبرازيل وبولندا وقيرغيزستان.
    les rapports nationaux sur le suivi des conférences, lorsqu'ils existent, devraient être utilisés pour déterminer les programmes dans les pays. UN وينبغي استخدام التقارير الوطنية عن متابعة نتائج المؤتمرات، حيثما تكون متاحة، في تحديد البرامج المنفذة في البلدان.
    Les dialogues menés aux niveaux international et des pays et les rapports nationaux sur les forêts montrent cependant que les avantages sociaux et économiques dérivés des forêts sont de plus en plus importants. UN ومع ذلك، فعلى الصعيد العالمي، تزداد المزايا الاجتماعية والبيئية للغابات أهمية، على النحو الذي يظهر في الحوارات الوطنية والدولية بشأن السياسات وفي التقارير الوطنية المتعلقة بالغابات.
    les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont considérablement évolué au fil du temps. UN ١٠١ - وقد تطورت التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تطورا كبيرا مع مرور الوقت.
    La Commission établit les rapports nationaux sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Kazakhstan, concourant ainsi au suivi du respect des obligations internationales. UN وتضع اللجنة التقارير الوطنية بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها كازاخستان، مساهمة بذلك في وفاء كازاخستان بالتزاماتها الدولية.
    :: Il est mandaté pour coordonner l'action des équipes de pays des Nations Unies pour les rapports nationaux sur les OMD. UN :: الولاية الخاصة بتنسيق الجهود التي تبذلها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est également chargé d'élaborer les rapports nationaux sur l'application de la Convention. UN وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    C'est seulement récemment que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement commencent à voir le jour. UN ولم تبدأ التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية في الظهور إلا في الأونة الأخيرة فقط.
    les rapports nationaux sur l’élimination de la pauvreté doivent faire le point de la situation sans détours et établir des objectifs ainsi que des plans d’action spécifiques. UN ولا بد أن تتضمن التقارير الوطنية عن موضوع القضاء على الفقر تقييما صريحا وأن تحدد أهدافا وخطط عمل محددة.
    :: D'instruments de plaidoyer qu'ils étaient essentiellement, les rapports nationaux sur le développement humain en viennent de plus en plus à constituer une base de conseils et de dialogue suivis. UN :: تتطور بنجاح التقارير الوطنية عن التنمية البشرية بعد أن كانت بصفة رئيسية أداة ترويج للسياسة العامة وأصبحت تشكل أساسا لإسداء المشورة وإجراء الحوار بصورة مستمرة في مجال السياسات.
    :: La promotion des questions touchant le développement humain viable et la formulation des politiques correspondantes, tous les bureaux voyant dans les rapports nationaux sur le développement humain un outil de choix à cette fin. UN :: تعزيز مسائل التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات، حيث تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة هامة نحو تحقيق هذه الغاية لجميع المكاتب.
    les rapports nationaux sur le développement humain sont restés pour les gouvernements un moyen important d’encourager un vaste débat public sur les moyens de lutter contre la pauvreté au plan national. UN ٥٢ - لا تزال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية تشكل أداة مهمة تستخدمها الحكومات في تشجيع المناقشة العامة حول كيفية مكافحة الفقر في البلد المعني.
    Un autre représentant a noté qu'un document orienté vers des résultats, reflétant les rapports nationaux sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, serait plus utile qu'un document général. UN وأشار ممثل آخر إلى أن إعداد وثيقة موجهة نحو النتائج وتورد ما جاء في التقارير الوطنية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل ستكون أكثر فائدة من وثيقة فضفاضة وعامة.
    Cet outil permettra de saisir les informations devant figurer dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et rendra ces informations accessibles dans les six langues officielles. UN وتتيح هذه الأداة جمع المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتوفير هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها.
    Il faut impérativement que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire soient présentés et examinés au Parlement, non seulement pour que s'exerce l'obligation de rendre compte mais aussi pour que la réalisation des objectifs devienne un exercice national inclusif. UN ولا بد من عرض ومناقشة التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في البرلمان، وذلك ليس لضمان المساءلة فحسب، وإنما أيضا لجعل السعي لتحقيق الأهداف عملا وطنيا شاملا.
    les rapports nationaux sur la prostitution font état d'une augmentation considérable du nombre de femmes non norvégiennes se livrant à la prostitution au cours des années 1990, et d'une augmentation phénoménale au cours des quelques années écoulées. UN وقد أظهرت التقارير الوطنية المتعلقة بالبغاء زيادة كبيرة في عدد المواطنين غير النرويجيين المتورطين في البغاء خلال عقد التسعينات وارتفاعا هائلا في تلك الأعداد خلال السنوات القليلة الماضية.
    Ainsi, pour préparer les rapports nationaux sur la mise en œuvre des obligations internationale en matière de droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Centre national des droits de l'homme utilise les données établies par le Comité des femmes. UN فلدى إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بأداء الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يستعين المركز بالبيانات المقدمة إليه من لجنة المرأة.
    les rapports nationaux sur l'application du Programme pour l'habitat et les examens régionaux effectués dans le cadre d'Istanbul+5 ont permis de mesurer les progrès réalisés dans le secteur du logement. UN وقد قيّمت التقارير الوطنية بشأن تنفيذ أعمال الموئل والدراسات الاستعراضية الإقليمية في إطار عملية اسطنبول بعد مرور 5 سنوات، التقدم المحرز في قطاع المأوى.
    Base de données sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause : saisir les données et gérer la base en anglais, en espagnol et en français aux fins de l'établissement des rapports, notamment les rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention; archiver la correspondance avec les pays; assurer la gestion et la mise à jour de la base de données selon que de besoin. UN قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم: إدخال البيانات والمحافظة على قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية؛ وهي أساس لتوليد التقارير بما في ذلك التقارير القطرية عن حالة التنفيذ، وحفظ المراسلات مع البلدان، وصيانة وتحديث قاعدة البيانات حسب الاقتضاء.
    Conformément aux obligations découlant des six principaux instruments de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, l'Ouzbékistan a déjà présenté à leurs organes de suivi les rapports nationaux sur l'application des instruments correspondants, à savoir : UN 3- وقامت أوزبكستان فعلاً، وفقاً لالتزاماتها بموجب ست معاهدات للأمم المتحدة، بتقديم تقارير وطنية عن تنفيذ الصكوك التالية إلى الهيئات المختصة برصد هذه الصكوك:
    L'Instance permanente considère qu'il est vital d'analyser les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement de manière suivie afin de s'assurer qu'ils tiennent compte de la réalisation des droits et des perspectives des peuples autochtones. UN 152 - ويرى المنتدى الدائم أن مواصلة تحليل التقارير الوطنية المقدمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية لكفالة أن تأخذ تلك التقارير في الاعتبار إعمال حقوق الشعوب الأصلية ومنظوراتها.
    les rapports nationaux sur la violence au sein de la famille ont fait l'objet d'un examen approfondi au Costa Rica, au Kazakhstan, en Lituanie et au Pérou. UN وجرت مناقشة واسعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي في كل من كوستاريكا وكازاخستان وليتوانيا وبيرو.
    Le secrétariat reçoit et diffuse également des informations, notamment sur les dérogations spécifiques et les notifications concernant les notes ii) et iii) des Annexes A et B, les plans nationaux de mise en oeuvre, les rapports nationaux sur la mise en oeuvre, etc. En ce qui concerne ces derniers, le secrétariat doit également préparer et présenter des rapports périodiques sur les informations contenues dans les rapports nationaux. UN وتتلقى الأمانة وتوزع أيضاً المعلومات عن أمور من بينها الإعفاءات المحددة والإخطارات بشأن الحاشية `2` و`3` في الملحقين ألف وباء، وخطط التنفيذ الوطنية والتقارير الوطنية بشأن التنفيذ وما إلى ذلك وفي السياق الآخر يطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد وتوفير تقارير دورية عن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus