Il conviendrait, par conséquent, de veiller à ce que les recommandations adressées à l'État partie ainsi que le dernier paragraphe des observations finales soient aussi clairs et précis que possible. | UN | وحبذ بالتالي، أن تبدي اللجنة حرصاً على أن تكون التوصيات المقدمة إلى الدولة الطرف فضلاً عن الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، واضحة ودقيقة قدر الإمكان. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة. |
90. Le Secrétaire général a examiné attentivement les recommandations adressées à l'ONU. | UN | ٠٩ - واستعرض اﻷمين العام، بعناية، التوصيات الموجهة إلى اﻷمم المتحدة. |
Toutes les recommandations adressées au Directeur par intérim ont été acceptées et sont en cours d'application si elles n'ont pas déjà été appliquées. | UN | وقُبِلَت جميع التوصيات الموجهة إلى المديرة المؤقتة للمعهد وقد نُفِّذَت أو هي الآن في دور التنفيذ. |
les recommandations adressées au Conseil sont accompagnées, le cas échéant, d'un exposé succinct des divergences qui sont apparues au sein de la Commission. | UN | تشفع التوصيات المقدمة إلى المجلس، حيثما كان ذلك ضروريا، بموجز للاختلافات في الرأي في اللجنة. |
Il a adopté le présent rapport à l'unanimité, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير بالاجماع، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة. |
Il a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة، بالاجماع. |
Il a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة، بالاجماع. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير بما في ذلك التوصيات المقدمة الى مجلس الادارة، بالاجماع. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير بما في ذلك التوصيات المقدمة الى مجلس الادارة، بالاجماع. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الادارة، بالاجماع. |
Il a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة، باﻹجماع. |
Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | واعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة الى مجلس الادارة، بالاجماع. |
Il a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة الى مجلس اﻹدارة، باﻹجماع. |
Il a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة، باﻹجماع. |
De ce fait, les recommandations adressées à leur organisme ne sont pas appliquées; | UN | ونتيجة لهذا الوضع، تظل التوصيات الموجهة إلى مؤسساتها بدون تنفيذ. |
Il en a été de même pour les recommandations adressées au Ministère de l'intérieur et de la justice et à l'Institut national pénitentiaire (INPEC). | UN | ويسري ذلك أيضاً على التوصيات الموجهة إلى وزارة الداخلية والعدل والمؤسسة الوطنية للسجون ومراكز الاحتجاز. |
Ces obstacles, régressions et aspects négatifs sont exposés dans les recommandations adressées au gouvernement. | UN | وهذه العوائق والخطوات الى الوراء والتطورات السلبية سوف ترد الاشارة اليها في التوصيات الموجهة الى الحكومة. |
les recommandations adressées aux organes délibérants pour suite à donner sont mises en évidence. | UN | وستُبرز التوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية لاتخاذ إجراء. المقدمة |
On trouvera ci-dessous les recommandations adressées aux organes directeurs des organismes des Nations Unies. | UN | وفيما يلي قائمة بالتوصيات المقدمة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
17. les recommandations adressées à la CNUCED pourraient être examinées plus avant à la onzième session de la Conférence, et une coordination appropriée devrait être établie avec d'autres organes compétents, dont le Fonds commun pour les produits de base, des organismes internationaux de produit, des institutions financières internationales et la FAO. | UN | 17- ويمكن في الأونكتاد الحادي عشر مواصلة بحث توصيات التقرير التي تستدعي إجراءً من الأونكتاد، وينبغي ضمان التنسيق المناسب مع الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما فيها الصندوق المشترك للسلع الأساسية، والمنظمات الدولية للسلع الأساسية، والمؤسسات المالية الدولية، والفاو. |
les recommandations adressées précédemment à l'Assemblée générale par la Cinquième Commission au titre du point 119 de l'ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission publiés sous la cote A/58/571 et A/58/571/Add.1. | UN | 1 - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 119، في تقريري اللجنة الواردين في الوثيقتين A/58/571 و A/58/571/Add.1. |
Notant les recommandations adressées dans le deuxième rapport du Directeur de la Mission au Gouvernement guatémaltèque et à l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca au sujet du respect des engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe I. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات الموجهة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الواردة في التقرير الثاني لمدير البعثة، بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، |