"les relations de travail avec" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات العمل مع
        
    • علاقات عمل أوثق مع
        
    • التفاعل الموضوعي مع
        
    • علاقة العمل مع
        
    • وعلاقات العمل مع
        
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Ces accords servent à renforcer les relations de travail avec les institutions spécialisées et autres organisations et organes internationaux. UN فتلك الاتفاقات ترسـي أسـسـا مفيدة لتعزيز علاقات العمل مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئـات الدولية الأخرى.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Ces accords servent à renforcer les relations de travail avec les institutions spécialisées et autres organisations et organes internationaux. UN وتوفر هذه الاتفاقات أسسا مفيدة لتعزيز علاقات العمل مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات الدولية الأخرى.
    Parallèlement, les relations de travail avec les autres départements et programmes de l’ONU ont été développées. UN وفي الوقت ذاته، أوجدنا أيضا علاقات عمل أوثق مع إدارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرامجها.
    c) Maintenir et développer les relations de travail avec les organismes s'occupant des questions de développement, notamment les établissements universitaires et de recherche; UN (ج) إدامة وتنمية التفاعل الموضوعي مع المؤسسات الإنمائية، ولا سيما الهيئات الأكاديمية والبحثية؛
    La publication du rapport de la cinquième réunion dans le délai prévu avait constitué un progrès et les relations de travail avec le secrétariat s'étaient améliorées. UN وقد أُحرز تقدم في إصدار تقرير الاجتماع الخامس في غضون الموعد الأخير، وتحسنت علاقات العمل مع الأمانة.
    Au cours des deux dernières années, les relations de travail avec le bureau de l'Office en Cisjordanie se sont améliorées. UN وتحسنت علاقات العمل مع مكتب الوكالة في الضفة الغربية على امتداد السنتين الماضيتين.
    Dans certains cas, ces différends peuvent également influer sur les relations de travail avec les partenaires dans le pays d'accueil. UN وقد يؤثر ذلك في بعض الحالات على علاقات العمل مع الشركاء في البلد المضيف.
    Le Bureau prévoit donc de mettre sur pied des mémorandums d'accord au cours de l'année prochaine pour orienter les relations de travail avec les organismes clefs. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد مذكرة تفاهم على مدى السنة القادمة لتنظيم علاقات العمل مع الوكالات الرئيسية الأخرى.
    Les États-Unis s'engagent à explorer les voies permettant de renforcer les relations de travail avec les pays fournisseurs de contingents, et plus de franchise et plus de transparence sont certainement possibles. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة باستكشاف طرق لتعزيز علاقات العمل مع المساهمين بقوات، وتحقيق انفتاح وشفافية أكبر أمر ممكن بالتأكيد.
    les relations de travail avec le secteur privé ont connu un changement décisif en 2008 à la suite du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN 21 - شهدت علاقات العمل مع القطاع الخاص تحولا كبيرا في عام 2008 نتيجة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    les relations de travail avec le secteur privé ont opéré un changement décisif en 2008 à la suite du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN 20 - شهدت علاقات العمل مع القطاع الخاص تغيراً كبيراً في عام 2008 نتيجة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    Il signale également aux Parties les activités destinées à renforcer les relations de travail avec les autres organisations et organismes spécialisés compétents. UN كما تُمِد الوثيقة الأطراف بمعلومات عن الأنشطة الرامية إلى تعزيز علاقات العمل مع المنظمات والوكالات المختصة الأخرى ذات الصلة.
    11. Dans le courant de l'année, les relations de travail avec les organismes des Nations Unies ainsi que des organismes et des organisations non gouvernementales internationaux ont été intensifiées. UN 11- وتكثّفت خلال العام علاقات العمل مع منظمات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    c) À cultiver les relations de travail avec les ministères de l'éducation de façon à anticiper largement les changements qui surviennent; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التربية والتعليم من أجل توفير متسع من الوقت للاستجابة للتغيرات؛
    Au cours de la période considérée, les activités de DDRRR de la MONUC ont surtout consisté à renforcer les capacités de sensibilisation et à améliorer les relations de travail avec les Gouvernements de la RDC et du Rwanda ainsi qu'avec le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion (PMDR). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدفت أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن بالبعثة تنشيط قدرات التوعية الحالية، وتحسين علاقات العمل مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ومع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    c) Cultiver les relations de travail avec les ministères de l'éducation concernés et mettre davantage à profit les partenariats avec d'autres prestataires de service; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    71. les relations de travail avec les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie et avec le bureau du procureur chargé des crimes de guerre en Serbie ont été renforcées. UN 71 - وتم تعزيز علاقات العمل مع مكاتب المدعي العام للدولة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا.
    Parallèlement, les relations de travail avec les autres départements et programmes de l’ONU ont été développées. UN وفي الوقت ذاته، أوجدنا أيضا علاقات عمل أوثق مع إدارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرامجها.
    De même, nous reconnaissons qu'il est important que le Conseil de sécurité adopte des mesures précises afin d'améliorer les relations de travail avec l'Assemblée générale, avec d'autres organes des Nations Unies et avec les États qui ne sont pas membres du Conseil. UN وبالمثل، نسلم بأهمية اعتماد مجلس اﻷمن لتدابير محددة لتحسين علاقة العمل مع الجمعية العامة، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    La mise en œuvre du plan favorisera l'harmonisation et la cohésion du programme tout en aidant à préciser le rôle des partenaires tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système de l'ONU et les relations de travail avec eux; UN ولن يسهم تنفيذ الخطة في تحسين الاتساق والانسجام بين البرامج فحسب، وإنما أيضا في تحديد الأدوار وعلاقات العمل مع الشركاء على نحو أفضل، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus