Dans le cas d'installations mixtes, fournir les renseignements ci-après uniquement pour la partie de l'installation consacrée à la recherche-développement en matière de défense. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
Dans le cas d'installations mixtes, fournir les renseignements ci-après uniquement pour la partie de l'installation consacrée à la recherche-développement en matière de défense. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
Au minimum doivent être marqués sur la plaque, par estampage ou par tout autre moyen semblable, les renseignements ci-après : | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى: |
Au minimum doivent être marqués sur la plaque, par estampage ou par tout autre moyen semblable, les renseignements ci-après : | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre 2001 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم إبلاغ الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتصل برئاسة كل من المجموعات الإقليمية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2001: |
Au minimum doivent être marqués sur la plaque, par estampage ou par tout autre moyen semblable, les renseignements ci-après : | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى: |
Dans le cas d'installations mixtes, fournir les renseignements ci-après uniquement pour la partie de l'installation consacrée à la recherche-développement en matière de défense. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
L'Ambassadeur a fourni les renseignements ci-après au sujet des différentes affaires: | UN | وقدم السفير المعلومات التالية عن كل قضية: |
Sur cette plaque doivent être inscrits par estampage ou par tout autre moyen semblable au minimum les renseignements ci-après. | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى. |
Sur cette plaque doivent être inscrits par estampage ou par tout autre moyen semblable au minimum les renseignements ci-après. | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى. |
Sur cette plaque doivent être inscrits par estampage ou par tout autre moyen semblable au minimum les renseignements ci-après. | UN | وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى. |
les renseignements ci-après donnent un aperçu du problème et de la pratique de la violence raciste aux Etats-Unis. | UN | وتقدم المعلومات التالية نبذة عن مشكلة العنف العنصري وممارستها في الولايات المتحدة. |
Cependant, les renseignements ci-après présentent apparemment un certain intérêt. | UN | غير أنه يبدو أن المعلومات التالية تتصل بهذه المسألة. |
Cependant, les renseignements ci-après présentent apparemment un certain intérêt. | UN | غير أنه يبدو أن المعلومات التالية تتصل بهذه المسألة. |
Le Comité peut-il divulguer les renseignements ci-après? Oui Non | UN | هل يجوز للجنة أن تنشر المعلومات التالية علنا؟ نعم لا |
Le Comité peut-il communiquer les renseignements ci-après aux États Membres qui demandent des informations? | UN | هل يحق للجنة أن تنشر المعلومات التالية بين الدول الأعضاء عند الطلب؟ نعم لا |
Le Comité peut-il divulguer les renseignements ci-après? Oui Non | UN | هل يجوز للجنة أن تنشر المعلومات التالية علنا؟ نعم لا |
La Mission permanente du Japon a transmis une note verbale, datée du 27 juillet 2007, qui contenait notamment les renseignements ci-après : | UN | ووجهت البعثة الدائمة لليابان مذكرة شفوية مؤرخة 27 تموز/يوليه 2007، تقدم في جزء ذي صلة منها، المعلومات التالية: |
54. Le Gouvernement indien a communiqué les renseignements ci-après : | UN | ٥٤ - قدمت حكومة الهند المعلومات التالية: |
A chacune des étapes du trajet emprunté entre le point de départ du chargement et sa destination finale, les renseignements ci-après devraient être fournis. | UN | ويجب تقديم إخطار بالمعلومات التالية في أية مرحلة وسيطة من مراحل نقل الشحنة من مكان بدء الإرسال وحتى الوجهة النهاية. |
Un représentant de l'Alternative Information Centre de Jérusalem a communiqué au Comité les renseignements ci-après : | UN | وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية: |
Je prie le Secrétariat de bien vouloir nous communiquer les renseignements ci-après au sujet de l'application de la résolution 51/226 : | UN | ويشرفني أن أطلب التفاصيل التالية بشأن القرار ٥١/٢٢٦: |
les renseignements ci-après sont fournis en réponse à cette demande. | UN | والمعلومات التالية مقدمة في إطار الاستجابة لذلك الطلب. |
Les membres fondateurs sont tenus de tenir une assemblée constitutive en vue d'élaborer les statuts de l'association, qui doivent comporter les renseignements ci-après : | UN | ■ يتوجب على المؤسسين أن يجتمعوا في هيئة جمعية تأسيسية لوضع النظام الأساسي للجمعية، ويشتمل على البيانات التالية: |
les renseignements ci-après constituent une mise à jour de son rapport du 4 novembre. | UN | وجمع الموظفون الميدانيون المقيمون في سكوبجي معظم المعلومات اﻹضافية. |