"les retards enregistrés" - Traduction Français en Arabe

    • حالات التأخير
        
    • على التأخير
        
    • من التأخر
        
    • والتأخير
        
    • بحالات التأخير
        
    • فإن التأخير
        
    • قائلا إن التأخير
        
    • أدت التأخيرات
        
    • حدث من تأخيرات
        
    • تأخر تجميع قوات
        
    • وأدى التأخير
        
    • وحالات التأخير
        
    Les autres problèmes sont notamment les retards enregistrés dans le versement des fonds et la faiblesse des taux d'exécution. UN وثمة تحديات أخرى تشمل حالات التأخير في صرف الأموال وانخفاض معدلات التنفيذ.
    Les États observateurs demeurent préoccupés par le fait que les retards enregistrés dans l'intégration militaire ont contribué à reporter la formation d'un gouvernement d'unité nationale. UN وهي ما زالت قلقة ﻷن حالات التأخير في إدماج القوات المسلحة ما برحت تمثل عاملا في إرجاء تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Un État Membre a présenté une note de réflexion détaillant les retards enregistrés dans le remboursement des prestations médicales facturées à l'acte. UN 148 - قدمت إحدى الدول الأعضاء ورقة تسلط الضوء على التأخير في مدفوعات الرسوم مقابل الخدمات الطبية.
    Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    les retards enregistrés auront des effets négatifs sur l'exécution des projets, dans la mesure où des contrats ou des appels d'offre seront annulés, entraînant des pertes financières pour le programme. UN والتأخير المفرط في منح التأشيرات المطلوبة سيؤثر سلباً على تنفيذ المشروع، مما سيؤدي إلى إلغاء عقود أو عطاءات وإلى تعرض البرنامج لخسائر مالية.
    En ce qui concerne les retards enregistrés dans la délivrance et la ratification des trois premiers contrats de gestion forestière, plusieurs facteurs doivent être pris en compte. UN 77 - وفيما يتعلق بحالات التأخير في إصدار العقود الثلاثة الأولى لإدارة الغابات وتصديقها، ثمة عوامل مختلفة ينبغي النظر فيها.
    De plus, les retards enregistrés dans l'établissement de la documentation ne permettent pas d'avoir un débat fructueux à ce stade. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير الملحوظ في إصدار الوثائق لا يتيح المجال ﻹجراء مناقشة مثمرة في هذه المرحلة.
    En ce qui concerne l'action civile et les retards enregistrés en 2001 et 2002, l'État partie fait observer que ces retards ont été imputables à des facteurs objectifs. UN أما فيما يتعلق بالقضية المدنية وبحالات التأخير التي حصلت في عامي 2001 و2002، فإن الدولة الطرف تقول إن حالات التأخير تلك نتجت عن عوامل موضوعية.
    On a attribué les retards enregistrés au fait que les directeurs de projets recrutés sur le plan national ne connaissaient pas bien les règles d'établissement et de présentation des rapports du PNUD. UN وقد نُسبت حالات التأخير التي ووجهت إلى عدم دراية مديري المشاريع الوطنيين بإجراءات ونماذج اﻹبلاغ المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي.
    Après les retards enregistrés au cours des périodes précédentes, la construction à El-Mezzeh d’un nouveau bâtiment scolaire destiné à remplacer des locaux loués non satisfaisants a commencé et était pratiquement terminée à la mi-1998. UN وبعد حالات التأخير التي شهدتها فترات التقارير السابقة بدأ العمل في مشروع لبناء مدرسة جديدة بالمزة لتحل محل المباني المستأجرة غير المرضية وكان البناء قد أوشك على الاكتمال في منتصف عام ١٩٩٨.
    les retards enregistrés et l'absence de procédures rigoureuses pour la liquidation des opérations a déjà coûté des millions de dollars aux États Membres. UN فقد أدت حالات التأخير المسجلة وعدم وجود إجراءات صارمة لتصفية العمليات، إلى خسائر بملايين الدولارات اﻷمريكية بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    Le Comité souligne la nécessité de réduire les retards enregistrés par les missions dans l'achat de biens et de services. UN 142 - وتؤكد اللجنة على ضرورة تقليص حالات التأخير التي تشهدها البعثات الميدانية في توريد السلع والخدمات.
    Toutefois les retards enregistrés pour parvenir au désarmement nucléaire complet risquent d'accroître sensiblement la possibilité et les dangers d'une prolifération, notamment celle des armes de destruction massive, y compris aux mains des groupes terroristes. UN ولكن حالات التأخير في نزع السلاح النووي الكامل قد تزيد بشكل إضافي إمكانية الانتشار وخطره، وخاصة انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها بين الجماعات الإرهابية.
    Au paragraphe 124, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration contrôle les dossiers présentés a posteriori de sorte que les retards enregistrés soient dûment justifiés. UN 34 - كرر المجلس في الفقرة 124 توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration contrôle les dossiers présentés a posteriori de sorte que les retards enregistrés soient dûment justifiés. UN 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة() بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    Déplorant les retards enregistrés dans l'applica-tion dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    les retards enregistrés dans la délivrance de licences constituaient un obstacle réel à la fourniture de services de transport aérien, cette question étant traitée en partie au paragraphe 3 de l'article VI. UN والتأخير في إصدار التراخيص يستخدم كحاجز فعال في وجه توريد خدمات النقل الجوي وهي قضية يجري التصدي لجانب منها في المادة السادسة - 3.
    Le PNUD a expliqué que certaines recommandations dépendaient de facteurs sur lesquels il n'avait aucune prise, par exemple celle concernant les retards enregistrés dans la restitution aux donateurs des fonds non dépensés, puisque des instructions devaient émaner des donateurs. UN 11 - وشرح البرنامج الإنمائي أن بعض التوصيات كانت تتوقف على عوامل خارجة عن سيطرته، مثل التوصية المتعلقة بحالات التأخير في رد الأموال غير المنفقة إلى الجهة المانحة، التي ينتظر تنفيذها تعليمات الجهة المانحة.
    Certes, l'éducation des juges et magistrats revêt une importance vitale pour l'application effective de la loi sur les droits de l'homme, mais les retards enregistrés dans ce processus ne justifient pas le report de l'entrée en vigueur de la loi. UN ومع أن تثقيف الهيئة القضائية حيوي الأهمية للتنفيذ الفعلي لقانون حقوق الإنسان، فإن التأخير في هذه العملية لا ينبغي أن يكون سببا لإرجاء تنفيذ هذا القانون.
    62. les retards enregistrés dans les négociations du Cycle de Doha signifient que les barrières protectionnistes existantes continueront de s'opposer à la libre circulation des exportations de produits manufacturés des pays en développement vers les pays industrialisés. UN 62 - واختتم قائلا إن التأخير في استكمال جولة الدوحة تعني أن الحواجز الحمائية القائمة ستبقى في مكانها ضد التدفق الحر لصادرات السلع الأساسية من البلدان النامية إلى البلدان الصناعية.
    Toutefois, les retards enregistrés dans le recrutement du personnel supplémentaire et la tentative infructueuse d'engager par voie d'appel d'offres une société actuarielle compétente pour les besoins de l'audit actuariel ont rendu nécessaires la révision des délais d'exécution de plusieurs missions d'audit et le report à 2008 d'audits prévus pour 2007. UN ومع ذلك، فقد أدت التأخيرات في تعيين موظفين إضافيين وعملية المناقصة التي لم تكلل بالنجاح للحصول علي خدمات شركة اكتوارية مؤهلة للمساعدة في الاضطلاع بالمراجعة الاكتوارية للحسابات، إلى ضرورة تنقيح وقت الإنجاز المتوقع للعديد من المهام، وإلي إرجاء عمليات مراجعة الحسابات المقررة في عام 2007 إلى عام 2008.
    64. Le Comité est préoccupé par les retards enregistrés dans la mise au point du mémorandum d'accord avec le PNUD. UN ٦٤ - والمجلس يشعر بالقلق إزاء ما حدث من تأخيرات في مجال إنجاز مذكرة التفاهم مع البرنامج اﻹنمائي.
    Le Conseil note que l'União Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) a cantonné plus de 20 000 de ses soldats, mais il se déclare préoccupé par les retards enregistrés à cet égard et demande instamment à l'UNITA d'achever rapidement le cantonnement intégral de ses troupes. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد قام بتجميع أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من قواته في قواعد، ولكنه يعرب عن القلق إزاء تأخر تجميع قوات الاتحاد في قواعد ويحثه على التحرك بسرعة من أجل تحقيق التجميع الكامل لتلك القوات في قواعد.
    les retards enregistrés dans l'exécution du projet se sont traduits par une diminution du matériel nécessaire, qui a permis d'économiser 1 843 800 dollars. UN وأدى التأخير في مشروع اﻹذاعة الى انخفاض الاحتياجات الى المعدات مما حقق وفورات قدرها ٨٠٠ ٨٤٣ ١ دولار.
    L'arrestation d'un autre fugitif, Jean Uwinkindi, et les retards enregistrés dans le calendrier judiciaire n'ont fait qu'accroître la charge de travail. UN وليس من شأن إلقاء القبض مؤخرا على أوينكيندي الهارب من العدالة وحالات التأخير في المواعيد الزمنية للمحاكمة سوى الإسهام في زيادة ذلك العبء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus