"les rubriques" - Traduction Français en Arabe

    • العناوين
        
    • عناوين
        
    • للبنود
        
    • مختلف الميزانيات
        
    • مرتبة تحت العنوانين
        
    • يتعلق بالبنود
        
    • التقرير وفقا للعناوين
        
    • المداخل
        
    • بندي الميزانية
        
    • الميزانية تحت
        
    • البنود تحت
        
    • مواد البنود
        
    • والعناوين التي
        
    • خطوط البرمجة
        
    • في الفروع المناسبة
        
    Pour la suite du présent document, les questions ont été regroupées sous les rubriques suivantes : UN وتلك المسائل متناولة أدناه تحت العناوين التالية:
    Les points de vue exprimés sur ces points au cours de l'examen du règlement intérieur figurent dans le présent rapport sous les rubriques pertinentes. UN وترد اﻵراء المعرب عنها بشأن هذه المسائل أثناء النظر في النظام الداخلي تحت العناوين المناسبة في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Il est composé suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. UN وقد صيغ التقرير بحيث يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    Ces données figurent dans le rapport sous les rubriques qui semblent les plus appropriées. UN وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع.
    Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. UN والتقديرات المقدمة للبنود غير الوظائف تشتمل على التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتحقيق النتائج.
    b) À effectuer, le cas échéant, des virements entre les rubriques visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN )ب( مناقلة اﻷموال بين مختلف الميزانيات عند الضرورة، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    - Toute dépense directe et effective d'exploration non visée dans les rubriques ci-dessus mais relevant du programme d'activités prévues au contrat. UN أية نفقات أخرى فعلية ومباشرة للاستكشاف لم تُستوعب في العناوين الواردة أعلاه، وتشكل جزءا من برنامج الأنشطة بموجب العقد.
    Le rapport est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. UN وقد صيغ التقرير بحيث يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات الموصى بها من اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    Le rapport est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. UN والتقرير مصاغ على نحو يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    Il est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. UN والتقرير مصاغ على نحو يتماشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات الموصى بهما من اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/A/LTC/2.
    Les programmes de formation de l'Institut sont classés sous les rubriques ci-après : UN وترد برامج المعهد للتدريب في إطار العناوين التالية:
    Ma délégation souhaiterait porter son attention sur les rubriques spécifiques suivantes du rapport. UN ويود وفدي أن يتناول العناوين المحددة التالية في التقرير.
    Se fondant sur les rubriques standard, il décrit les progrès accomplis depuis la neuvième Conférence, tenue en 2007. UN ويشمل التقرير، الذي وضع باستخدام عناوين موحدة، التقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع في عام 2007.
    Cet état devrait être ventilé selon les rubriques de dépenses recommandées en 2009. UN وينبغي إيراد ذلك مقابل عناوين النفقات الموصى بها المنصوص عليها في توصيات عام 2009.
    Les représentants autochtones interrogés ont été nombreux à présenter sur l'instance permanente des idées détaillées, que l'on peut classer sous les rubriques ci-après : UN وقام العديد من المجيبين اﻷصليين بطرح أفكار تفصيلية بشأن المحفل الدائم، ويمكن تصنيف هذه اﻷفكار تحت بضعة عناوين كما يلي:
    Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. UN أما التقديرات المقدمة للبنود غير الوظائف فتشمل كلا من التكاليف المباشرة وغير المباشرة لإنجاز المخرجات.
    Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. UN والتقديرات مقدمة بالنسبة للبنود من غير الوظائف وتشمل كلاً من التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتحقيق النتائج.
    b) À effectuer, le cas échéant, des virements entre les rubriques visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN )ب( مناقلة اﻷموال بين مختلف الميزانيات عند الضرورة، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    5. Le tableau 8 concerne les contributions reçues pour financer les dépenses de ces organismes, réparties selon les rubriques suivantes : sources unilatérales et bilatérales [pays ou territoire et organisations non gouvernementales (ONG)] et sources multilatérales (système des Nations Unies et organismes extérieurs au système). UN ٥ - ويتصل الجدول ٨ بالمساهمات الواردة لتمويل نفقات الوكالات التقليدية، مرتبة تحت العنوانين التاليين: المصادر اﻹنفرادية والثنائية )البلد أو اﻹقليم والمنظمات غير الحكومية( والمصادر المتعددة اﻷطراف )منظومة اﻷمم المتحدة والمصادر اﻷخرى خلاف منظومة اﻷمم المتحدة(.
    18. Pour les rubriques ci-dessous, la Commission préparatoire a décidé de conserver les prévisions indiquées dans le document LOS/PCN/141 : UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    Le rapport reprend les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe du document ISBA/8/LTC/2. Travaux d'exploration UN وأُعد التقرير وفقا للعناوين ولقائمة المحتويات اللتين أوصت بهما اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    19. les rubriques concernées par le DDT pourraient être celles énumérés au paragraphe 18 des directives techniques sur le DDT. UN 19 - المداخل ذات الصلة فيما يتعلق بمادة الـ د.د.ت قد تكون المداخل المدرجة في الفقرة 18 من المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بمادة الـ د.د.ت
    e) De recommander qu'au tableau 1 du document DP/1995/15, les rubriques 1.1.1 et 1.1.2 soient fondues ensemble et que les montants correspondants soient alloués directement aux pays; UN )ﻫ( التوصية بدمج بندي الميزانية ١-١-١ و ١-١-٢ من الجدول ١ من الوثيقة DP/1995/15 وتخصيصهما مباشرة للبلدان؛
    Une autre délégation a demandé quels étaient les objets de dépense compris dans les rubriques intitulées " central " . UN وطلب وفد آخر معلومات عن البنود التي أدرجت في الميزانية تحت عنوان " البنود المركزية " .
    P111 Modifier les rubriques sous " Emballages extérieurs " , " Fûts " pour lire : UN P111 تعدل البنود تحت " العبوات الخارجية " ، " اسطوانات " ليصبح نصها كما يلي:
    La Caisse a informé le Comité qu'elle améliorerait l'ensemble des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers. UN 40 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيقوم بتحسين مجموعة ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية.
    les rubriques sous lesquelles chaque élément de perte est examiné ont été numérotées comme dans le tableau. UN والعناوين التي يُناقش في إطارها كل عنصر مطالبة أُسندت لها أرقام تجعلها متفقة مع الجدول.
    Total des ressources disponibles pour les rubriques variables UN مجموع الموارد المتاحة لمختلف خطوط البرمجة
    On s'est tout particulièrement intéressé à leurs besoins lors de l'analyse des données; aussi les données ont-elles été regroupées en faisant la distinction entre les pays les moins avancés et les autres, comme l'indiquent les rubriques que l'on retrouve tout au long du rapport. UN وحظيت احتياجات أقل البلدان نموا على اهتمام خاص في تحليل البيانات؛ ولذلك جرى تصنيف جميع البيانات الى بيانات خاصة بأقل البلدان نموا وبيانات خاصة ببلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا كما هو مشار اليه في جميع أجزاء التقرير في الفروع المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus