Au fur et à mesure que la vitesse et la fiabilité augmentent, et que les coûts diminuent, l'impact éventuel sur les sciences de la vie ira croissant. | UN | ويكون من المرجح زيادة تأثيرها على علوم الحياة مع تزايد سرعة الحصول عليها وموثوقيتها وانخفاض تكلفتها. |
Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, les femmes sont à présent plus nombreuses dans les disciplines scientifiques, en particulier les sciences de la vie. | UN | وكما يتضح من الجدول الوارد أدناه، تهيمن المرأة الآن على بعض فروع العلم، ولا سيما علوم الحياة. |
:: Réunion 2012 sur les sciences de l'océan, Salt Lake City, Utah, du 20 au 24 février 2012; | UN | :: اجتماع علوم المحيطات لعام 2012، مدينة سالت ليك، يوتا، من 20 إلى 24 شباط/فبراير 2012 |
Satellite universitaire pour la démonstration technologique et les sciences de l'atmosphère | UN | ساتل تعليمي من أجل عرض التكنولوجيا وعلوم الغلاف الجوي |
CODES DE CONDUITE CONCERNANT les sciences de LA VIE | UN | مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا |
L'Institut fédéral pour les sciences de la Terre et les ressources naturelles a été désigné Centre national de données. | UN | وقد أنيطت بالمعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية مهمة القيام بدور مركز وطني للبيانات. |
D'autres travaux ont été menés à bien dans des domaines très divers tels que les sciences de l'atmosphère, la robotique, la coopération internationale et la recherche en microgravité. | UN | وتحققت منجزات أخرى في طائفة من الميادين تشمل علوم الغلاف الجوي، والروبوطيات، والتعاون الدولي، وبحوث الجاذبية الصغرية. |
Trois stages sur l'espace et les sciences de l'atmosphère | UN | ثلاث دورات بشأن علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Enfin, la science, surtout les sciences de la vie, a fait des bonds prodigieux. | UN | أخيرا، لقد أحرزت العلوم، لا سيما علوم الحياة، قفزات من حيث الكم. |
Professeur Marc Levy, Directeur adjoint au Centre pour le réseau international d'information sur les sciences de la Terre du Earth Institute de l'Université de Columbia | UN | الأستاذ مارك ليفي، نائب مدير مركز الشبكة الدولية لمعلومات علوم الأرض، معهد الأرض، جامعة كولومبيا |
Il nous faut intégrer le point de vue que nous proposent ce qu'il est convenu d'appeler les sciences de la terre, à savoir que la Terre fait partie d'un cosmos vaste et complexe en perpétuelle évolution. | UN | ويجب عليه استيعاب وجهة النظر التي نفهمها مما يُسمى علوم الأرض، والقائلة إن الأرض كائنة في خضم كون واسع ومعقد ومتطور. |
Créer des mécanismes pour échanger des informations sur les programmes de recherche dans les sciences de la vie et mettre en commun les conclusions. | UN | إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة. |
Les scientifiques spécialisés dans les sciences de la vie doivent eux-mêmes participer activement à la mise au point et à l'instauration de tels mécanismes de surveillance si l'on veut que ceux-ci soient efficaces. | UN | يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة. |
Premier stage postuniversitaire sur les sciences de l'espace et de l'atmosphère | UN | الدورة الأولى للدراسات العليا في مجال علوم الفضاء والغلاف الجوي |
Trois groupes scientifiques permanents sur les géosciences, les sciences de la vie et les sciences physiques constituent le nouveau cadre pour les recherches scientifiques. | UN | ويتكون الإطار العلمي الجديد من ثلاثة أفرقة علمية دائمة معنية بعلوم الأرض، وعلوم الحياة، والعلوم الطبيعية. |
La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil " Espace " la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace. | UN | واقترح الوفد السلوفاكي إدراج المكوّن البشري وعلوم الحياة في الفضاء في أولويات مجلس الفضاء. |
Stages postuniversitaires sur la télédétection et les SIG, la météorologie par satellite et le climat mondial, les communications par satellite, et les sciences de l'espace et de l'atmosphère | UN | دورات للدراسات العليا في مجالات الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، واستخدام السواتل في الأرصاد الجوية بواسطة السواتل والمناخ العالمي، والاتصالات الساتلية، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي |
Elle a changé de statut juridique en 1984, devenant une organisation régionale indépendante et elle a pris le nom, en 1989, de Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées. | UN | وفي عام ١٩٨٤، غيرت وضعها القانوني لتصبح منظمة إقليمية مستقلة، وفي عام ١٩٨٩ غيرت اسمها ليصبح لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم اﻷرض التطبيقية. |
1994 : Membre du Sous-Comité technique sur les sciences de la mer. | UN | 1994 عضو باللجنة الفرعية التقنية المعنية بالعلوم البحرية. |
La présente sous-section traite de la suite donnée aux conclusions du Processus consultatif qui concernent les sciences de la mer et le transfert de technologies. | UN | ويركز هذا القسم الفرعي على تنفيذ نتائج العملية الاستشارية المتعلقة بعلم البحار ونقل التكنولوجيا. |
Notant que certaines avancées, notamment dans les sciences biomédicales et les sciences de la vie ainsi que l'informatique, peuvent avoir des conséquences néfastes pour l'intégrité, la dignité de l'individu et l'exercice de ses droits, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه، |
les sciences de la vie et de la terre et les sciences sociales ont offert divers modèles pour l'étude des liens entre population et environnement, notamment des modèles de décomposition (ou modèles multiplicatifs) (Commoner, 1991; Bongaarts, 1992; Ehrlich et Holdren, 1971, 1974; Ehrlich et Ehrlich, 1992; Harrison, 1992). | UN | 6 - ووضع العلماء الطبيعيون والاجتماعيون طائفة من النماذج لدراسة روابط السكان والبيئة، بما فيها بعض نماذج التحلل (أو النماذج المضاعفة) (كومونر، 1991؛ بونغارتس، 1992؛ إرلتش وهولدرن، 1971، 1974؛ إرلتش وارلتش، 1992؛ هارسون، 1992). |
Elle est spécialisée dans les sciences de la vie, et les progrès réalisés dans ce domaine ont procuré des avantages. | UN | وقد تخصصت المنطقة في العلوم المتعلقة بالحياة، واستمدت منافع من جوانب التطوير في هذا المجال. |