"les secrétaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأمناء
        
    • الأمانات
        
    • أمناء
        
    • الأمينان
        
    • للأمناء
        
    • أمانات
        
    • والأمناء
        
    • وكلاء
        
    • كتبة
        
    • السكرتيرات
        
    • وأمناء
        
    • وأميني
        
    • باﻷمين
        
    • اﻷمينين
        
    • الى اﻷمناء
        
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بصفة منتظمة مع الأمناء العامّين المساعدين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Ont participé à cette réunion les secrétaires exécutifs des trois conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. UN وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات.
    Y ont participé les secrétaires exécutifs des trois conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. UN وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات.
    Les services de conférence travaillent en collaboration étroite avec les secrétaires et les organisateurs des réunions programmées pour déterminer autant à l'avance que possible à quel moment les services peuvent être mis à disposition. UN وتعمل أقسام الترجمة بتعاون وثيق مع أمناء ومنظمي الاجتماعات المقررة، لتحدد سلفا بقدر الإمكان متى يمكن تقديم الخدمات.
    les secrétaires généraux des deux organisations ont également échangé des communications officielles sur toute une série de questions. UN كما تبادل الأمينان العامان للمنظمتين رسائل رسمية بشأن عدد كبير من القضايا.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    On ne pourrait que souhaiter que tous les secrétaires généraux soient élus de cette manière. UN وهذه بالتأكيد هي الطريقة التي نود أن ينتخب بها كل الأمناء العامين.
    les secrétaires principaux et les directeurs exécutifs sont nommés par le Président. UN ويعين الرئيس الأمناء الرئيسيين ورؤساء مجالس الإدارة.
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Y ont participé les secrétaires exécutifs des trois conventions, ainsi que des représentants des organes subsidiaires et des secrétariats. UN وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات.
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur la mondialisation UN حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن العولمة
    À sa 15e séance, le 5 juillet 2005, le Conseil a eu un échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 73 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2005، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية.
    les secrétaires permanents de ministères et les chefs des organismes d'exécution ont été recrutés UN تم تعيين أمناء دائمين للوزارات ورؤساء تنفيذيين للوكالات التنفيذية
    Dix comités permanents, chargés de divers domaines thématiques, sont présidés par les secrétaires des directions ministérielles respectives et donnent une orientation aux activités du Système. UN وتوجد عشر لجان دائمة بشأن مختلف المجالات المواضيعية، يرأسها أمناء الادارات الحكومية الخاصة بكل مجال منها، وهي توجه أنشطة النظام.
    les secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient, au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Grâce à leur participation aux travaux du Comité, les secrétaires exécutifs et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont coopéré à la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme dans plusieurs des régions. UN وقد تسنى للأمناء التنفيذيين ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من خلال مشاركتهم في أعمال اللجنة، التعاون في الأنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في عدد من المناطق.
    De son côté, le Bureau des services de conférence travaillera en collaboration étroite avec les secrétaires des commissions pour assurer la fourniture des prestations requises. UN وفضلا عن ذلك فإن مكتب خدمات المؤتمرات سوف يعمل بالتعاون الوثيق مع أمانات اللجان لكفالة توفير اﻷداء المطلوب.
    Les discussions sur la création de ce service continuent entre le Directeur exécutif et les secrétaires exécutifs de ces trois conventions. UN والمناقشات مستمرة بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث حول إنشاء هذه الخدمة.
    Le Comité compte parmi ses membres les secrétaires généraux des provinces et les secrétaires généraux de six Ministères et Divisions. UN وتضم اللجنة التوجيهية بين أعضائها وكلاء أُوَل المقاطعات ووكلاء الوزارات والشعب الست.
    les secrétaires des juges UN كتبة القضاة
    les secrétaires, c'est l'étage au-dessus. Open Subtitles نعم، لذا السكرتيرات عليهم التوجه لطابق العلوي
    À quelques exceptions près, les chefs des départements gouvernementaux sont responsables devant les secrétaires des départements et devant les secrétaires chargés des politiques. UN وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات.
    Je remercie également le Secrétaire de la Commission, M. Timur Alasaniya, et les secrétaires des groupes de travail, dont les noms figurent dans le rapport. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الهيئة، السيد تيمور ألاسانيا، وأميني الفريقين العاملين اللذين ورد اسماهما في التقرير.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l'OUA, l'Organisation des États américains, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique où se trouve la majorité des territoires non autonomes restants. UN وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية ومحفل جنوب المحيط الهادئ، خصوصا تلك الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    les secrétaires généraux Boutros Boutros-Ghali et Kofi Annan ont apporté leur contribution à cet ouvrage ainsi qu’à plusieurs autres publications du CIHC. UN وتضمن هذا المنشور ومنشورات أخرى متعددة، أصدرها المركز مساهمات من كلا اﻷمينين العامين، بطرس بطرس غالي وكوفي عنان.
    Ce montant sera approuvé par la Conférence en vue de couvrir le coût de sa nomination au rang de sous-secrétaire général — comme il est de tradition en ce qui concerne les secrétaires généraux des conférences des parties — et des frais de voyage qu'il pourra être amené à encourir. UN ٨ - ويلزم ما يقدر بمبلغ ٣٠٠ ٣٥ دولار لﻷمين العام المؤقت للمؤتمر الذي سيوافق عليه المؤتمر لتغطية تعيينه برتبة أمين عام مساعد، كما جرت العادة بالنسبة الى اﻷمناء العامين لمؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النوية وتكاليف سفره حسبما يلزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus