"les services publics de" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق العامة
        
    • العام ولدوائر
        
    • يعملون بالحكومة
        
    les services publics de distribution de Guam deviendraient autonomes. UN وستصبح وكالة المرافق العامة في غوام وكالة مستقلة.
    les services publics de distribution d'eau devraient également chercher à réduire la perte d'eau. UN كما ينبغي أن تعمل المرافق العامة على تقليص الفاقد من المياه.
    De plus, la libéralisation s'étendait à des branches du tertiaire traditionnellement fermées aux investissements étrangers directs, comme les transports aériens, les télécommunications et même les services publics de distribution. UN وعلاوة على ذلك فإن التحرير يمتد الى صناعات خدمية كانت مغلقة تقليديا أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر ، كصناعة النقل الجوي، وصناعة المواصلات السلكية واللاسلكية، وحتى المرافق العامة.
    L'observation de ce principe est obligatoire pour les employeurs publics, les services publics de l'emploi et tous les autres organismes publics. UN وهذا المبدأ ملزِم لأرباب العمل في القطاع العام ولدوائر التوظيف العامة وجميع الهيئات العامة الأخرى.
    À Sarajevo et dans les environs, les services publics de distribution ont nettement mieux fonctionné pendant cette période, amélioration à laquelle le bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo et la FORPRONU n'est pas étranger. UN وزاد توافر المرافق العامة في سراييفو وحولها بدرجة كبيرة خلال هذه الفترة، وسهل ذلك جزئيا مكتب المنسق الخاص لسراييفو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Elles ont aussi renouvelé leur engagement et augmenté leurs investissements dans ce domaine, et ont organisé une coopération intercommunale en constituant des associations coopératives qui permettent de gérer les services publics de manière plus efficace. UN وأقامت الحكومات المحلية علاقات تعاون فيما بين البلديات من خلال تشكيل رابطة تعاونية من أجل إدارة المرافق العامة بقدر أكبر من الكفاءة.
    Le FIDA est notamment membre d’un groupe interorganisations consacré à l’an 2000 à Rome et a participé activement à des mesures prises en collaboration avec les fournisseurs habituels des principaux services, comme les services publics de distribution ou les banques. UN وعلى وجه التحديد، شارك الصندوق في فريق مشترك بين الوكالات الموجودة في روما بشأن عام ٢٠٠٠، وأسهم بنشاط في اﻹجراءات المتخذة مع موردي الخدمات اﻷساسية المشتركة، مثل خدمات المرافق العامة والخدمات المصرفية.
    Les chiffres ne sont pas forcément comparables, le secteur manufacturier englobant quelquefois les industries extractives, le bâtiment et les travaux publics et/ou les services publics de distribution. UN وإمكانية المقارنة غير مكفولة لأن التصنيع يشمل أحياناً مجموعة ما من التعدين و/أو التشييد و/أو المرافق العامة.
    Toujours selon cet accord, l'administration transitoire devra également prendre les mesures nécessaires pour rétablir sans délai le fonctionnement normal de tous les services publics de la région. UN ويقضي الاتفاق اﻷساسي بأن تتخذ اﻹدارة الانتقالية أيضا الخطوات اللازمة ﻹعادة التشغيل العادي لجميع المرافق العامة في المنطقة دون تأخير.
    L'adduction d'eau et l'assainissement relèvent de la catégorie des infrastructures économiques englobant les services publics de distribution, qui comprennent également les télécommunications et l'énergie. UN وتندرج امدادات المياه والمرافق الصحية في فئة البنية اﻷساسية الاقتصادية في إطار المرافق العامة التي تشمل أيضا الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة.
    85. La méthode d'évaluation des coûts externes adoptée par les services publics de distribution aux États-Unis a été examinée. UN ٨٥ - وجرى بحث النهج المتوخى في تقييم التكاليف الخارجية التي تتكبدها المرافق العامة في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Elle a mené avec l'Union européenne une campagne efficace en faveur de la création d'un fonds d'aide spécifique pour les services publics de distribution dans les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وشاركت بنجاح في الدعوة لدى الاتحاد الأوروبي بشأن إنشاء صندوق معيّن للمساعدات لتمويل المرافق العامة في مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    les services publics de distribution d'électricité, l'eau et l'assainissement UN هاء - المرافق العامة والمياه والصرف الصحي
    L'expérience a montré que l'adoption par les gouvernements de politiques visant à résoudre les litiges relatifs aux droits de bail et d'occupation favorisait l'investissement privé et pouvait encourager les services publics de distribution à fournir leurs prestations. UN وقد تبين أن السياسات الحكومية الرامية إلى تنظيم الاستئجار أو شغل الأماكن، عندما يكون سند الملكية القانوني غير واضح، تيسر الاستثمار الخاص ويمكن أن تشجع المرافق العامة على تقديم الخدمات.
    les services publics de distribution d'eau et d'électricité et les installations d'assainissement ne fonctionnent toujours pas, même dans la capitale, Monrovia, où habitent plus de 1 million de personnes. UN فما زالت ليبريا محرومة من المرافق العامة في مجالات الكهرباء والمياه والصرف الصحي، حتى في العاصمة منروفيا، حيث يعيش أكثر من مليون شخص.
    les services publics de distribution, en plus d'assurer l'approvisionnement en eau, sont généralement responsables de la construction, de l'exploitation et de l'entretien des systèmes d'égout urbains. UN 13 - وتتولى المرافق العامة في الغالب مهمة بناء شبكات المجاري وتشغيلها وصيانتها وتقدم في نفس الوقت خدمات المياه.
    L'observation de ce principe est obligatoire pour les employeurs publics, les services publics de l'emploi et tous les autres organismes publics. UN وهذا المبدأ ملزم لأرباب العمل في القطاع العام ولدوائر التوظيف العامة ولسائر الهيئات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus