À cet égard, elles ont également évoqué le paragraphe 3 de l'article 159, qui dispose que les sessions de l'Assemblée ont lieu au siège de l'Autorité, à savoir à la Jamaïque. | UN | وأشاروا أيضا في هذا الصدد إلى الفقرة ٣ من المادة ١٥٩ التي تنص على عقد دورات الجمعية في مقر السلطة، أي جامايكا. |
les sessions de l'Assemblée générale nous offrent également l'occasion de prendre la mesure de la gravité d'autres défis qui interpellent le monde. | UN | تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم. |
Les tâches de la Commission permanente consistent à préparer les sessions de l'Assemblée nationale et à veiller au respect du programme de travail de l'Assemblée nationale. | UN | وتتمثل مهام اللجنة الدائمة في إعداد دورات الجمعية الوطنية وضمان العمل بموجب البرنامج الموضوع للجمعية الوطنية. |
L'intervalle de trois ans entre les sessions de l'Assemblée ne correspond pas à celui de la grande majorité des autres institutions du système des Nations Unies qui réunissent leur organe législatif suprême tous les ans ou tous les deux ans. | UN | ويختلف تواتر انعقاد الجمعية العمومية، أي مرة كل ثلاث سنوات، عن ممارسة معظم المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تعقد اجتماعات هيئاتها التشريعية العليا إما مرة في السنة وإما مرة كل سنتين. |
Depuis 1994, elle soutient à toutes les sessions de l'Assemblée générale la résolution intitulée < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > . | UN | وقد صوتت كولومبيا لصالح القرارات التي قدمتها كوبا في جميع دورات الجمعية العامة التي تناولت هذا الموضوع. |
Des réunions de coordination ont été organisées pendant les sessions de l’Assemblée générale et entre les sessions. | UN | وقد عقدت اجتماعات التنسيق خلال دورات الجمعية العامة وفيما بين دوراتها. |
Ces dernières années, la CDI a aussi été représentée aux réunions des conseillers juridiques des États membres du Comité qui se sont tenues à New York durant les sessions de l’Assemblée générale. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كانت لجنة القانون الدولي ممثلة أيضا في اجتماعات المستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية، التي عقدت بنيويورك أثناء دورات الجمعية العامة. |
L'Association prête une attention particulière au traitement des questions relatives à la femme à la Troisième Commission de l'Assemblée générale et dans toutes les sessions de l'Assemblée générale. | UN | وتولي المنظمة اهتماماً خاصاً لقضايا المرأة في اللجنة الثالثة للجمعية العامة وجميع دورات الجمعية العامة. |
Le groupe parlementaire du MLC a protesté en boycottant les sessions de l'Assemblée nationale pendant la semaine qui a suivi. | UN | واحتجاجا على ذلك قاطعت المجموعة البرلمانية لحركة تحرير الكونغو دورات الجمعية الوطنية في الأسبوع التالي. |
Préparer des documents concis et pratiques pour les sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social | UN | إعداد وثائق موجزة ذات طابع عملي للقرارات الصادرة عن دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Pendant les sessions de l'Assemblée générale, le Bangladesh a été le promoteur de la résolution phare sur la culture de la paix. | UN | كما أن بنغلاديش قد تصدرت في دورات الجمعية العامة تقديم القرار الرئيسي المتعلق بثقافة السلام. |
les sessions de l'Assemblée générale sont pour nous, pays Membres, une occasion supplémentaire de rechercher ensemble les voies et moyens permettant d'atteindre les nobles objectifs de la Charte. | UN | تمثل دورات الجمعية العامة فرصا ممتازة أمام الدول اﻷعضاء للبحث معا عن السبل والوسائل اللازمة لتحقيق أهداف الميثاق النبيلة. |
Pendant les sessions de l'Assemblée, il est ouvert de 11 heures à 19 h 30, du lundi au vendredi. | UN | وهو يفتح خلال دورات الجمعية العامة من الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٣٠/١٩ وذلك من يوم الاثنين الى يوم الجمعة. |
Il convient de noter que, parallèlement à l'augmentation générale du volume de travail, les sessions de l'Assemblée générale ont été de 16 semaines en 1990, 1991 et 1992, alors qu'auparavant elles étaient normalement de 13 semaines. | UN | وبصرف النظر عن الزيادة العامة في حجم العمل، من الجدير بالملاحظة أن دورات الجمعية العامة في اﻷعوام١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ دامت ١٦ أسبوعا في كل مرة، بينما كانت هذه الدورات في الماضي تدوم في العادة ١٣ أسبوعا. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a fait preuve d'une certaine souplesse à cet égard, en particulier au cours des six mois précédant les sessions de l'Assemblée générale. | UN | وقد كان مكتب تنظيم الموارد البشرية، عادة، مرنا في هذا الصدد، لا سيما في أثناء اﻷشهر الستة التي تسبق دورات الجمعية العامة. |
En consultation avec les services de conférence, des efforts seront faits pour qu'à compter de 1995, cette période ne couvre plus que les deux mois précédant les sessions de l'Assemblée. | UN | وسوف تبذل جهود، بالتشاور مع خدمات المؤتمرات، لتقليص هذه الفترة إلى شهرين قبل دورات الجمعية العامة، وذلك بدءا من عام ١٩٩٥. |
Pour les sessions de l'Assemblée générale, toutefois, la liste complète des membres de la délégation doit être envoyée au Service du protocole et de la liaison le plut tôt possible avant le début de la session; | UN | ولا يستثنى من هذه السياسة سوى دورات الجمعية العامة. فينبغي أن تُرســل الى دائرة المراسم والاتصــال، في أقــرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بأعضاء الوفد كله. |
26C.37 Sur les 114 700 dollars demandés, 93 200 dollars doivent permettre de recruter du personnel temporaire afin de renforcer les effectifs permanents pendant les périodes de pointe et de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité, et 21 500 dollars doivent couvrir le coût des heures supplémentaires effectuées durant les périodes de pointe telles que les sessions de l'Assemblée générale. | UN | ٢٦ جيم - ٣٧ تتعلق الاحتياجات البالغ مجموعها ٧٠٠ ١١٤ دولار بالمساعدة المؤقتة العامـة )٢٠٠ ٩٣ دولار( لتوفير الدعم الاضافي في أوقات ذروة حجم العمل وفيما يتعلق بإجازات اﻷمومـة بالدائرة؛ والعمل اﻹضافي )٥٠٠ ٢١ دولار( لتغطية الاحتياجات المتعلقة بفترات ذروة حجم العمل، مثل وقت انعقاد الجمعية العامـة. |
Elle a également fourni des services fonctionnels aux réunions et consultations d’organes subsidiaires de l’Assemblée générale, ainsi que des services techniques consistant à planifier et organiser toutes les activités et tous les services pour les sessions de l’Assemblée générale, les travaux des grandes commissions et les organes subsidiaires. | UN | وقدمت الشعبة أيضا الخدمات الفنية لاجتماعات ومشاورات الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة، باﻹضافة إلى تقديم خدمات تقنية في شكل تخطيط وتنظيم لجميع اﻷنشطة والخدمات المتصلة بدورات الجمعية العامة، وأعمال اللجان الرئيسية واﻷجهزة الفرعية. |
De ce fait, il est nécessaire d'organiser, durant les sessions de l'Assemblée de Voïvodine, une interprétation simultanée dans cinq langues. | UN | وبناء عليه، يجري بصورة منتظمة توفير ترجمة شفوية تلقائية الى خمس لغات أثناء جلسات الجمعية الوطنية لمقاطعة فويوفودينا. |
À cet égard, les mémorandums sur l'application des résolutions établis par le Secrétariat après chaque session de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social devront être communiqués au Comité, qui devra, immédiatement après les sessions de l'Assemblée générale et du Conseil, coopérer avec les départements compétents du Secrétariat pour intégrer les nouvelles décisions aux programmes continus; | UN | وفي هذا الصدد تتاح للجنة المذكرات المتعلقة بتنفيذ القرارات والتي تعدها اﻷمانة العامة بعد كل دورة من دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتتعاون اللجنة، في الفترات التالية لدورات هاتين الهيئتين مباشرة، مع ادارات اﻷمانة العامة المعنية في إدماج التشريعات الجديدة في البرامج المستمرة؛ |
les sessions de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome ; | UN | دورات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي؛ |