"les soldats qui" - Traduction Français en Arabe

    • الجنود الذين
        
    • للجنود الذين
        
    • والجنود الذين
        
    Tout a déjà été dit par les soldats qui y étaient. Open Subtitles أعتقد أن الجنود الذين كانوا هناك قالوا كل شيء
    les soldats qui ont accouru sur les lieux ont également essuyé des coups de feu mais l'on ne signale aucune victime. UN وتعرض أيضا لنيران المسلحين الجنود الذين هرعوا إلى المكان ولكن لم يصب أحد.
    les soldats qui ont soutenu de leur plein gré la dissidence du général Nkunda violent l'embargo sur les armes. UN ويعتبر الجنود الذين دعموا أنشطة الجنرال نيكوندا الانشقاقية عن سبق إصرار منتهكين لحظر الأسلحة.
    Au cours de cette bataille, les soldats qui avaient été blessés ont été emmenés à Baram pour y être soignés. UN وفي تلك المعركة، نقل الجنود الذين أصيبوا إلى برم لتلقي الرعاية الطبية.
    J'ai rendu les choses si difficiles pour les soldats qui sont venus me secourir. Open Subtitles جعلت الأشياء صعبة جدا بالنسبة للجنود الذين أتو لإنقاذي
    Ils s'inquiétaient de ce que le feu menace les récoltes et le bétail, de même que les soldats qui se trouvaient dans les tranchées. UN واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق.
    Ils s'inquiétaient de ce que le feu menace les récoltes et le bétail, de même que les soldats qui se trouvaient dans les tranchées. UN واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من جراء الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق.
    On y a questionné les soldats qui avaient battu le berger. UN وهناك استجوبوا الجنود الذين كانوا قد ضربوا الطفل.
    Le but du droit de Genève est de protéger les soldats qui sont hors de combat, ainsi que ceux qui ne prennent pas part aux hostilités. UN وهدف قانون جنيف هو حماية الجنود الذين يصبحون عاجزين عن مواصلة القتال، وكذلك الجنود الذين لا يشاركون في الحرب.
    Les Palestiniens ont jeté des pierres et des cocktails Molotov sur les soldats qui ont riposté avec des grenades lacrymogènes et des balles réelles. UN وقذف الفلسطينيون بالحجارة وبالزجاجات الحارقة على الجنود الذين ردوا بالغازات المسيلة للدموع والرصاصات الحية.
    Les manifestants ont lancé des pierres et des bouteilles vides sur les soldats, qui ont riposté en ouvrant le feu. UN وألقى المتظاهرون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار.
    Les soldats, qui n'avaient pas été blessés, ont éteint l'incendie. UN وقد أطفأ الجنود الذين لم يصب أحد منهم بجروح النار.
    Il est retourné voir les soldats, qui l'ont une fois de plus fait se déshabiller, mais en le laissant garder ses sous-vêtements. UN فعاد إلى الجنود الذين أمروه بالتجرد من ملابسه مرة أخرى والإبقاء هذه المرة على سرواله الداخلي.
    les soldats qui survivent, ils survivent car ils peuvent le faire. Tu ne peux pas ! Open Subtitles أتعرف، الجنود الذين ينجون لأنهم يمكنهم فعل ذلك لكن أنت لا يمكنك.
    Et les soldats qui l'escorte jusqu'au bosquet sacré ? Open Subtitles ماذا عن الجنود الذين رافقوا لها إلى بستان المقدس؟
    Je me souviens d'avoir lu que les soldats qui ont combattu ensemble partage un lien particulier parce qu'ils ont survécu. Open Subtitles أتذكر قراءة في مكان ما أن الجنود... الذين مرّوا خِلال معارك, أن لديهم هذه الرابطة الخاصة...
    Attends. Tu te rappelles des détails sur les soldats qui vous ont attaqués ? Open Subtitles إنتظر, هل تستطيع أن تتذكر أي تفاصيل عن الجنود الذين غزوا قريتك ؟
    Le lieutenant Espinoza, le lieutenant Mendoza et le sous-lieutenant Guevara ont avoué, de même que les soldats qui avaient participé aux assassinats, lors de dépositions extrajudiciaires faites devant la Commission d'honneur. UN واعترف اللفتنانت إسبينوسا واللفتنانت مندوسا واللفتنانت الثاني غيفارا، وكذلك الجنود الذين اشتركوا في أعمال القتل، بجرائمهم في بيانات خارجة عن الدعوى أدلوا بها للجنة الشرف.
    Les émeutiers ont lancé des pierres et des dizaines de cocktails Molotov sur les soldats, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc, blessant une bonne cinquantaine de Palestiniens. UN وألقى المتظاهرون بالحجارة وعشرات القنابل الحارقة على الجنود الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية، فأصابوا زهاء ٥٠ فلسطينيا.
    Qu'ils aillent dire ça au général MacArthur et à ses hommes, à tous les soldats qui combattent dans les eaux lointaines du Pacifique, aux hommes des forteresses volantes. Open Subtitles دعونا نرد عليهم الان ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم
    Elles énoncent des critères de responsabilité pénale individuelle pour les soldats qui ne respectent pas les normes et soumettent certains délits internationaux à une juridiction universelle. UN وهي تنصّ على معايير تحدد المسؤولية الجنائية الفردية للجنود الذين يخرجون على تلك المعايير، وتمنع سلطات قضائية عالمية شاملة للفصل في بعض الجرائم الدولية.
    L’incident aurait causé la mort de 25 personnes et fait plus de 110 blessés parmi la population civile et les soldats, qui ont été transportés dans des hôpitaux d’Alep. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus