"les substances dangereuses" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الخطرة
        
    • بالمواد الخطرة
        
    • والمواد الخطرة
        
    • المواد الكيميائية الخطرة
        
    • المواد الضارة
        
    • للمواد الخطرة
        
    • للمواد الضارة
        
    • بالمواد الضارة
        
    La plupart des accords multilatéraux sur la pollution atmosphérique et les substances dangereuses contiennent des clauses habilitantes. UN ويتضمن معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بتلوث الغلاف الجوي أو المواد الخطرة هذه الشرط الخاص بالتمكين.
    Projet de résolution sur les substances dangereuses et les déchets électroniques UN قرار مقترح بشأن المواد الخطرة والنفايات الإلكترونية
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    La manipulation des charges chimiques est régie par les dispositions du décret sur les substances dangereuses. UN وتستند مناولة العبوة الكيميائية إلى أحكام المرسوم المتعلق بالمواد الخطرة.
    Les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes. UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Essentiellement des lois distinctes sur l'air, l'eau, les déchets et les substances dangereuses. UN ومعظمها قوانين مستقلة تتعلق بالهواء، والماء، وإدارة النفايات والمواد الخطرة.
    Certaines fractions dangereuses devraient être envoyées à des installations pour que soient détruites les substances dangereuses qu'elles contiennent et veiller à ce que celles-ci soient mises hors d'usage. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    les substances dangereuses ne devraient pas être libérées ni mélangées à d'autres matériaux. UN ولا ينبغي إطلاق المواد الخطرة أو خلطها بمواد أخرى.
    Tout au long de ce processus, les substances dangereuses sont recyclées sans risque pour l'environnement ni pour la santé humaine; UN وعبر هذه العملية، يُعاد تدوير المواد الخطرة بدون أي ضرر على البيئة أو صحة الإنسان.
    Les interventions prioritaires devront consister à restaurer les zones endommagées et à freiner l'eutrophisation et prévenir les dégâts causés par les substances dangereuses et les éléments nutritifs. UN أما التحديات الرئيسية فتشمل اتخاذ إجراءات تصحيحية ﻹصلاح المناطق المتضررة، ومنع ازدياد إتخام اﻷجسام المائية بالمغذيات، واﻵثار السلبية الناجمة عن المواد الخطرة والمغذيات.
    L'importation d'explosifs doit être également approuvée conformément à la loi de 1996 sur les substances dangereuses (art. 25). UN ويشترط أيضا بموجب المادة 25 من قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة الحصول على الموافقة لاستيراد المتفجرات.
    Le transit des explosifs par la Nouvelle-Zélande est régi par l'article 51 de la loi de 1996 sur les substances dangereuses. UN وتنظِّم المادة 51 من قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة مرور المتفجرات عبر أراضي نيوزيلندا.
    Le courtage en explosifs n'entre pas spécifiquement dans le régime établi par la loi de 1996 sur les substances dangereuses. UN لا يجري تناول أعمال السمسرة المتعلقة بالمتفجرات على وجه التحديد في قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة.
    L'exploitant recense les substances dangereuses présentes dans l'établissement et en tient informé le préfet. UN ويقوم المستعمل بحصر المواد الخطرة الموجودة في المنشأة ويبلغ بها المحافظ.
    les substances dangereuses doivent être emballées dans des récipients appropriés. UN ويتعين تعبئة المواد الخطرة في حاويات ملائمة.
    Le parathion et les produits examinés sont des substances dangereuses et étaient couvertes par des réglementations destinées à éliminer les substances dangereuses au poste de travail. UN إن الباراثيون والنواتج التي يجري استعراضها هي مواد خطرة وتشملها لوائح مكافحة استخدام المواد الخطرة في مكان العمل.
    Les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes UN أن يتم تحديث إتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    Les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes UN تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة.
    - Loi-cadre arabe sur les armes, les munitions, les explosifs et les substances dangereuses. UN - القانون العربي النموذجي الخاص بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الخطرة.
    L'accès à la base de données et à l'information sur les dangers et risques posés par les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électroniques est gratuit UN قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    Élaboration et diffusion d'outils de communication et d'information destinés à mieux faire connaître les risques que font peser les substances nocives et les substances dangereuses sur la santé et sur l'environnement et à susciter des réponses concrètes UN إنتاج مواد إعلامية ومعلومات ونشرها للتوعية بمخاطر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والصحة والتعبئة لمكافحتها
    Le problème lié aux risques possibles que présentent les substances dangereuses contenues dans des produits est généralement mal compris. UN ويعتبر تفهم المشكلة المتصلة بالمخاطر المحتملة للمواد الخطرة في المنتجات منخفض بشكل عام.
    Le PNUE participe également aux travaux concernant les substances dangereuses dans le cycle de vie des équipements électriques et électroniques; ces activités sont énumérées ci-dessous dans la section VI. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في التصدي للمواد الضارة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛ وترد هذه الأنشطة في الفصل رابعاً أدناه.
    Les évaluations plus récentes du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants sur la santé humaine et l'environnement, ont permis d'améliorer la base des connaissances pour les activités du PNUE dans le cadre des sous-programmes futurs proposés sur les substances dangereuses et les déchets dangereux ainsi que sur les catastrophes et les conflits. UN وتوفر أحدث التقييمات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي على إشعاع مصادر التأيّن وآثارها على الصحة البشرية والبيئة، قاعدة معرفة أفضل لأنشطة اليونيب في إطار برامج فرعية مقترحة للمستقبل تُعنى بالمواد الضارة والنفايات الخطرة وبالكوارث والمنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus