"les téléphones" - Traduction Français en Arabe

    • الهواتف
        
    • بالهواتف
        
    • أجهزة الهاتف
        
    • والهواتف
        
    • للهواتف
        
    • فالهواتف
        
    • هواتف
        
    • التليفونات
        
    • وأجهزة الهاتف
        
    • في ذلك هواتفهم
        
    • التلفون
        
    • ضعوا هواتفكم
        
    Le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    Coûts des téléphones satellite BGAN et autres coûts de transmission pour les téléphones cellulaires et INMARSAT UN تكاليف الهواتف الساتلية للشبكة العالمية العريضة النطاق وتكاليف نقل أخرى لهواتف خلوية وإنمارسات
    Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais pas dans les zones frontalières. UN ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    Assurer le secrétariat du Groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter le fonctionnement et les activités de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables. UN أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة.
    C. Examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables UN جيم - استعراض المسائل التي أثيرت في إطار مبادرة الشراكة الخاصة بالهواتف النقالة
    Nous avons brouillé les fréquences radio utilisées par les téléphones portables. Open Subtitles نستخدمها للتشويش على الموجات الإذاعية الصادرة من الهواتف الخليوية
    - les téléphones sont hors service partout, même les portables Open Subtitles الهواتف هي في كل مكان، حتى الهواتف المحمولة.
    Dès l'entrée de la Résidence, les téléphones et appareils photo doivent être retirés et stockés. Open Subtitles عند الدخول لقصر الضيافة الهواتف المحمولة والكاميرات يجب أن يتم إزالتها وتخزينها
    les téléphones vous seront rendus à la clôture du sommet. Open Subtitles جميع الهواتف الخلوية ستعود لكم بعد ختام القمة
    porte-à-porte, renseignements, récupérer les vidéos de surveillance, les données dans les téléphones portables, et vérifications d'alibis. Open Subtitles الإطلاع على الكاميرات العامة استرجاع البيانات من الهواتف المحمولة والتأكد من حجج الغياب
    les téléphones mobiles ont modifié les rapports de pouvoir traditionnels partout où ils sont disponibles. UN لقد غيرت الهواتف الجوالة العلاقات التقليدية للسلطة في كل مكان تتوافر فيه هذه الهواتف.
    30. les téléphones portables et le matériel électronique posent le plus gros problème car ils sont très souvent remplacés. UN 30- وتتسبب الهواتف المحمولة والمعدات الحاسوبية في أكبر مشكلة، لأنها تُستبدل كثيراً في أغلب الأحيان.
    Questions scientifiques et techniques : examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables UN المسائل العلمية التقنية: استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Je sollicite la coopération et l'appui de l'Assemblée concernant les téléphones portables. UN كما أود أن التمس من الجمعية التعاون والدعم فيما يتعلق بالهواتف الخلوية.
    Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie UN فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة
    Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie UN فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة
    Le secteur où se trouvent les téléphones utilisés par la population pénitentiaire a été réaménagé. UN وأعيد تصميم المنطقة التي توجد فيها أجهزة الهاتف التي يستخدمها نزلاء الإصلاحية.
    Lorsque ces produits contiennent des produits chimiques dangereux, les déchets qui en résultent peuvent également poser des risques : c'est le cas des produits électroniques tels que les ordinateurs, les téléphones portables et les télévisions. UN وإذا كانت المواد الكيميائية الخطرة جزءا من المنتجات، فإن النفايات المتخلفة عنها يمكن أن تكون خطرة كما هو الأمر في حالة المنتجات الإلكترونية مثل الحواسيب والهواتف المحمولة وأجهزة التلفاز.
    Bien que la taille de chaque téléphone portable soit insignifiante, le cumul de tous les téléphones portables représente un volume substantiel. UN وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً.
    les téléphones multifonctions et dispositifs analogues fournissent un accès rapide, facile et direct aux applications de gestion et aux réseaux. UN فالهواتف الذكية والأجهزة المماثلة تتيح الوصول بسرعة وسهولة إلى تطبيقات وشبكات الأعمال والربط المباشر بها.
    J'ai isolé les filles qui ont acheté les téléphones d'Eileen Brenner. Open Subtitles قمت بعزل الفتيات اللاتي اشترين هواتف ايلين بيرنرز برنر
    Il est midi. Tout le monde est parti et les téléphones ne marchent pas. Open Subtitles أنه وقت تناول الغداء، وقد رحل الجميع وجميع خطوط التليفونات مقطوعة
    Les denrées alimentaires, les plantes, les bulbes, les fleurs coupées, le bois et les produits dérivés du bois, les chaussures, les médicaments, les téléphones et les automobiles sont les catégories les plus touchées et les exportateurs de PMA en sont les premières victimes. UN فالمنتجات الغذائية، والنباتات، والأبصال، والزهور المقطوعة، والأخشاب والمنتجات الخشبية والأحذية، والأدوية، وأجهزة الهاتف والسيارات هي من بين أكثر أصناف المنتجات تعرضاً، وأن المصدرين من أقل البلدان نمواً هم أكثرهم تأثراً(6).
    Ils ont ensuite confisqué tous les effets personnels de l'équipe, dont les téléphones portables, des documents et des photos. UN ثم استولى المسلحون على جميع أمتعة أعضاء بعثة تقصي الحقائق، بما في ذلك هواتفهم المحمولة ووثائقهم والصور التي التقطتها البعثة.
    Je dois faire pipi, et je ne peux pas te laisser seul avec les téléphones. Open Subtitles تعال معي يجب أن أذهب للحمام ولا أستطيع تركك مع التلفون
    - Rendez les téléphones. Open Subtitles ضعوا هواتفكم هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus