"les taux de recouvrement" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات استرداد
        
    • معدلات الاسترداد
        
    • معدلات التحصيل
        
    • معدل استرداد
        
    les taux de recouvrement des coûts ne sont toutefois pas le seul obstacle à la coopération financière. UN غير أن معدلات استرداد التكاليف ليست هي العائق الوحيد لإقامة شراكة مالية.
    Les écarts constatés entre les taux de recouvrement des coûts tiennent également en partie au fait que le degré d'efficacité des organismes varie. UN كما تُعد الفروق في معدلات استرداد التكاليف انعكاسا لمختلف مستويات الكفاءة التنظيمية.
    Il demande que le prochain projet de budget contienne des renseignements sur les taux de recouvrement, en particulier en ce qui concerne les autres ressources. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى.
    Le Bureau devrait régulièrement passer en revue ces informations afin que les taux de recouvrement restent acceptables. UN وينبغي للمكتب استعراض هذه المعلومات بصورة منتظمة للتأكد من أن معدلات الاسترداد المتعلقة بالمشاريع ما زالت مقبولة.
    les taux de recouvrement sont indiqués ci-dessous : UN معدلات التحصيل موضحة أدناه:
    Ils ont déclaré apprécier que l'UNOPS respecte le principe du recouvrement intégral des coûts, conformément aux recommandations formulées lors de l'examen quadriennal, et s'efforce de réduire au minimum les taux de recouvrement. UN وأعربوا عن تقديرهم لامتثال المكتب لمبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف، اتساقا مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والجهود المبذولة لخفض معدلات استرداد التكاليف إلى الحد الأدنى.
    Ils ont déclaré apprécier que l'UNOPS respecte le principe du recouvrement intégral des coûts, conformément aux recommandations formulées lors de l'examen quadriennal, et s'efforce de réduire au minimum les taux de recouvrement. UN وأعربوا عن تقديرهم لامتثال المكتب لمبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف، اتساقا مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والجهود المبذولة لخفض معدلات استرداد التكاليف إلى الحد الأدنى.
    Les éléments disponibles ne permettent pas de vérifier le coût salarial mensuel retenu dans les calculs ou les taux de recouvrement des frais généraux et de profit. UN كذلك لم تقدّم شركة آتكينز أدلة كافية لإثبات تكلفة الرواتب الشهرية المستخدمة في حساباتها، أو معدلات استرداد النفقات العامة وتراكم الأرباح.
    Elles ont exprimé leurs préoccupations quant à la méthode utilisée pour calculer les taux de recouvrement des coûts alors que la part des ressources < < autres que les ressources de base > > ne cessait de croître, et suggéré qu'il conviendrait de prendre en compte les coûts directs et les coûts indirects fixes et variables. UN وأعربت عن انشغالها إزاء المنهجية المتبعة في حساب معدلات استرداد التكاليف في سياق ' الموارد الأخرى` الآخذة في النمو، واقترحت أن تشمل تكاليف مباشرة، وتكاليف غير مباشرة متغيرة، وتكاليف غير مباشرة ثابتة.
    Dans le même document, le groupe de travail a constaté que les taux de recouvrement appliqués par les organisations membres du Comité exécutif étaient harmonisés et variaient de 5 à 7 %. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    57. les taux de recouvrement des coûts des trois organisations à l'heure actuelle sont présentés ci-après : UN 57 - وفيما يلي معدلات استرداد التكاليف المطبقة لكل وكالة: الجدول 2
    a) les taux de recouvrement des coûts indirects sont conformes à la politique de recouvrement des coûts; UN (أ) كانت معدلات استرداد التكاليف غير المباشرة متوائمة مع سياسة استرداد التكاليف المتبعة؛
    Une délégation a exprimé de l'intérêt pour les enseignements que les organisations avaient tirés de la comparaison des repères avec les autres institutions concernant les taux de recouvrement des coûts. UN 93 - وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة ما استفادته المنظمات من عمليات وضع أسس للمقارنة مع مؤسسات أخرى لتحديد معدلات استرداد التكاليف.
    Il a spécifié que tous les changements importants entre le budget 2010-2011 et le budget 2012-2013 seront mis en exergue et les taux de recouvrement des coûts seront réexaminés dans le budget 2012-2013. UN وأشار إلى أنه سيجري تسليط الأضواء على جميع التغيرات الهامة التي حدثت بين ميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 و 2012-2013 وستتم إعادة تقييم معدلات استرداد التكاليف في ميزانية 2012-2013.
    a) Les fonctions intersectorielles essentielles, leur financement et leurs conséquences pour les taux de recouvrement des coûts; UN (أ) الوظائف الجامعة البالغة الأهمية وتمويلها وما يترتب عن ذلك من آثار على معدلات استرداد التكاليف؛
    c) Les activités à des fins spéciales comparables et non comparables entreprises, leurs coûts connexes, leur financement et les conséquences pour les taux de recouvrement des coûts; UN (ج) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة القابلة للمقارنة وغير القابلة للمقارنة، وما يتصل بها من تكاليف، وتمويلها، والنتائج المترتبة على معدلات استرداد التكاليف؛
    Le Bureau devrait régulièrement passer en revue ces informations afin que les taux de recouvrement restent acceptables. UN وينبغي للمكتب استعراض هذه المعلومات بصورة منتظمة للتأكد من أن معدلات الاسترداد المتعلقة بالمشاريع ما زالت مقبولة.
    Les délégations ont néanmoins souligné qu'il importait que les taux de recouvrement appliqués soient transparents et qu'une politique financière saine devait continuer d'être la règle. UN ومع ذلك فإن الوفود شدَّدت على أنه يتعين أن تكون معدلات الاسترداد المطبقة متسمة بالشفافية وأن يتم المحافظة على سلامة الموقف المالي.
    Les délégations ont néanmoins souligné qu'il importait que les taux de recouvrement appliqués soient transparents et qu'une politique financière saine devait continuer d'être la règle. UN ومع ذلك فإن الوفود شدَّدت على أنه يتعين أن تكون معدلات الاسترداد المطبقة متسمة بالشفافية وأن يتم المحافظة على سلامة الموقف المالي.
    Le tableau 2 illustre les informations contenues dans les rapports, afin de comparer les taux de recouvrement de l'OMM avec les taux moyens des organisations du système des Nations Unies pour cette période et attribue un classement aux performances de l'OMM en matière de recouvrement. UN ويبين الجدول 2 المعلومات الواردة في التقارير لمقارنة معدلات التحصيل في المنظمة WMO مع متوسط معدلات التحصيل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن تلك الفترة، ويحدد ترتيب أداء التحصيل في المنظمة WMO.
    45. Un examen des entrées mensuelles de contributions de l'OMM de 2000 à 2006 montre que, en général, les taux et les dates de paiement des contributions sont irréguliers, ce qui rend la gestion de trésorerie un exercice stimulant et difficile (l'annexe II montre les taux de recouvrement, classés par mois). UN -45 ويتبين من استعراض التدفقات الشهرية للاشتراكات في المنظمة WMO في الفترة من 2000 إلى 2006 أن معدلات سداد الاشتراكات وتوقيتها بشكل عام ليست منتظمة وهذا من شأنه أن يجعل إدارة الخزانة أمراً صعباً ويتسم بالتحدي (يبين المرفق الثاني تفاصيل معدلات التحصيل بالشهور).
    En dernière analyse, les critères utilisés pour déterminer les taux de recouvrement des coûts au titre des services généraux de gestion doivent reposer sur le contexte opérationnel, et tenir compte de l'évaluation faite par la direction de la nature et de la complexité des projets, ainsi que des différences de coûts entre les bureaux. UN 22 - وأخيرا، يجب أن يستند معيار تحديد معدل استرداد تكاليف الدعم الإداري العام إلى البيئة التنفيذية الفعلية للمشروع، وينبغي له أن يراعي التقييم الإداري لطبيعة وتعقيد المشاريع وفروق التكاليف فيما بين المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus