"les techniques d'enquête spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • أساليب التحري الخاصة
        
    • أساليب التحرِّي الخاصة
        
    • أساليب التحرّي الخاصة
        
    • بأساليب التحري الخاصة
        
    • وأساليب التحري الخاصة
        
    • أساليب التحقيق الخاصة
        
    En outre, le fait que des États compartimentent différemment les techniques d'enquête spéciales n'était pas considéré comme une lacune en matière d'application. UN كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ.
    Une décision de justice est nécessaire pour appliquer les techniques d'enquête spéciales au titre de l'article 126 des Règles de procédure. UN ويلزم بمقتضى القاعدة 126 من قواعد المحكمة الحصول على أمر قضائي لتطبيق أساليب التحري الخاصة.
    Toutes les techniques d'enquête spéciales peuvent être utilisées dans le cadre des affaires de corruption. UN ويُسمح باتباع جميع أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Dans deux pays, les services de détection et de répression n'étaient pas spécialement habilités à utiliser les techniques d'enquête spéciales. UN وذَكر بَلَدان أنهما لا تمنح أجهزة إنفاذ القانون صلاحيات معيّنة لاستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    les techniques d'enquête spéciales sont principalement mises en œuvre par le biais d'INTERPOL et d'autres réseaux régionaux, mais les affaires de corruption traitées ainsi sont peu nombreuses. UN وتنفذ أساليب التحرّي الخاصة أساسا عن طريق الإنتربول وشبكات أخرى إقليمية، وإن كانت التجارب محدودة في قضايا الفساد.
    En règle générale, les États qui acceptaient les techniques d'enquête spéciales dans leurs systèmes nationaux prévoyaient également de coopérer au niveau international pour leur utilisation. UN وعموما، فإنَّ الدول التي تقبل بأساليب التحري الخاصة في نظمها الوطنية تتعاون أيضا من أجل استخدامها على الصعيد الدولي.
    S'agissant des articles 49 et 50 de la Convention contre la corruption, sur les enquêtes conjointes et les techniques d'enquête spéciales respectivement, la Tunisie a rendu compte des travaux en cours en vue de l'élaboration d'une législation d'habilitation. UN وفيما يخص أحكام المادتين 49 و50 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن إجراء التحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة على التوالي، أفادت تونس بأنها تعمل على وضع التشريعات التمكينية اللازمة.
    :: Envisager l'adoption de mesures juridiques concernant les techniques d'enquête spéciales et la recevabilité des éléments de preuve ainsi recueillis. UN :: النظر في اعتماد تدابير قانونية لتناول أساليب التحقيق الخاصة ومقبولية الأدلة المستمدة منها.
    Dans les pays de common law, les techniques d'enquête spéciales faisaient souvent partie des travaux de collecte de preuves réalisés par les enquêteurs et n'étaient généralement pas subordonnées à une autorisation judiciaire. UN وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي.
    56. Trois États membres du Groupe des États d'Asie et du Pacifique autorisaient toutes les techniques d'enquête spéciales au niveau national. UN ٥٦- تسمح ثلاث دول أعضاء في مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ باستخدام جميع أساليب التحري الخاصة المذكورة على الصعيد الوطني.
    66. les techniques d'enquête spéciales aux fins de la coopération internationale n'avaient pas encore été utilisées pour les enquêtes de corruption. UN ٦٦- ولم تُستخدم بعدُ أساليب التحري الخاصة بغرض التعاون الدولي في التحريات المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Un pays avait autorisé les techniques d'enquête spéciales pour les infractions liées aux drogues et à la criminalité organisée uniquement, et non pour les affaires de corruption. UN ولا يسمح بلد واحد باستخدام أساليب التحري الخاصة إلاَّ في الجرائم المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة، لا في قضايا الفساد.
    Les États parties n'utilisent pas toujours les techniques d'enquête spéciales et autres dispositions destinées à faciliter la mise en œuvre d'enquêtes et de poursuites pénales, prévues dans la Convention contre la criminalité organisée, pour traiter les affaires ayant trait aux armes à feu. UN ولا تستخدم الدول الأطراف دائماً أساليب التحري الخاصة والأحكام الأخرى الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة لمعالجة القضايا المحددة المتعلقة بالأسلحة النارية.
    L'Équateur a précisé que parmi les techniques d'enquête spéciales mentionnées au paragraphe 1 de l'article 20, seules les livraisons surveillées étaient autorisées. UN وأفادت إكوادور بأن التسليم المراقب هو الأسلوب الوحيد المأذون به من جملة أساليب التحري الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 20.
    La Roumanie a inscrit dans sa législation les techniques d'enquête spéciales qui peuvent être utilisées à des fins d'entraide judiciaire telles que la livraison surveillée, les enquêtes secrètes et l'interception et l'enregistrement de conversations et de communications. UN وحدّدت رومانيا في تشريعاتها أساليب التحرِّي الخاصة التي قد تُستخدم للمساعدة في قضايا المساعدة القانونية المتبادلة مثل التسليم المراقب والتحقيقات السرية واعتراض المكالمات والاتصالات وتسجيلها.
    les techniques d'enquête spéciales peuvent être employées uniquement en lien avec les infractions les plus graves, qui n'incluent actuellement pas la plupart des infractions de corruption, excepté le blanchiment d'argent. UN ولا يمكن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة إلاَّ فيما يتعلق بأخطر الجرائم التي لا تحتوي قائمتها حالياً على معظم جرائم الفساد، باستثناء جريمة غسل الأموال.
    :: Comment gérer convenablement les techniques d'enquête spéciales dans les enquêtes sur le trafic illicite de migrants de façon à ne pas compromettre les droits des migrants? UN :: كيف يمكن تدبُّر أساليب التحرِّي الخاصة على النحو الملائم في سياق التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين حتى لا تُمسّ حقوق المهاجرين؟
    :: Le Pérou est encouragé à modifier sa législation pour que les techniques d'enquête spéciales puissent être également appliquées aux infractions de corruption. UN * تُشجَّع بيرو على تعديل تشريعاتها بحيث يمكن أيضا تطبيق أساليب التحرّي الخاصة على جرائم الفساد.
    les techniques d'enquête spéciales peuvent être mises en œuvre à la demande de services de détection et de répression étrangers sur la base d'accords internationaux. UN ويمكن الشروع في تنفيذ أساليب التحرّي الخاصة بناء على طلب تقدّمه السلطات الأجنبية المسؤولة عن إنفاذ القانون استنادا إلى اتفاقات دولية.
    L'informatique moderne et les techniques d'enquête spéciales ont souvent été citées en rapport avec les besoins identifiés dans le domaine du renforcement des capacités et un État a évoqué le besoin de formation initiale des fonctionnaires de justice. UN وأُبرزت أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأساليب التحري الخاصة في سياق بناء القدرات، وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة توفير تدريب أَوّلي للموظفين القضائيين.
    Les questions relatives aux techniques d'enquête spéciales sont régies par la législation nationale, et les techniques d'enquête spéciales utilisées au niveau international sont examinées au cas par cas. UN وتُنظَّم التشريعات المحلية الأمور المتعلقة بأساليب التحقيق الخاصة، في حين تُستَعمَل أساليب التحقيق الخاصة المستخدمة على الصعيد الدولي على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus