les Tigres de libération de l'Eelam tamoul ont tué des milliers de civils non armés et ont détruit des biens publics valant des millions de dollars. | UN | قتلت منظمة نمور تحرير تاميل إيلام آلاف المدنيين غير المسلحين ودمرت ممتلكات عامة تبلغ قيمتها ملايين الدولارات. |
les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) et le groupe Karuna recrutaient toujours des enfants; certains étaient même re-recrutés. | UN | ولا تزال منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير ومجموعة كارونا تجندان الأطفال، بل وأعيد تجنيد البعض منهم. |
Nous savons qu'une grosse partie du financement des destructions causées à Sri Lanka par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul provient de l'étranger, notamment de réseaux bien installés dans des pays en développement. | UN | نحن ندرك أن الكثير من الدعم المالي الذي استخدمته منظمة نمور التاميل للتدمير في سري لانكا كان يأتي من مصادر خارجية، خاصة من الشبكات الضاربة بجذورها في البلدان المتقدمة النمو. |
Par la suite, son père l'a envoyé dans une région contrôlée par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). | UN | وبعد ذلك أرسله والده إلى منطقة كانت تسيطر عليها حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Elle voulait savoir s'il avait l'intention de placer les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) sur un pied d'égalité avec le gouvernement démocratiquement élu, comme cela ressortait d'après elle du rapport. | UN | فالوفد كان يود أن يعرف ما إذا كان يعتزم أن يضع حركة نمور تحرير إيلام تاميل على قدم المساواة مع الحكومة المنتخبة بصورة ديمقراطية، مثلما يبدو من تقريره. |
L’Union européenne condamne les attentats terroristes à Sri Lanka par les Tigres de libération de l’Eclam tamoul. | UN | وهو يدين الاعتداءات اﻹرهابية التي وقعت بسري لانكا من قبل جبهة نمور تحرير الوطن التاميلي. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le service avait enregistré 736 demandes de recherche concernant des enfants, dont la majorité avait été recrutée par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul. | UN | وفي وقت كتابة التقرير، جرى تسجيل 736 طلبا للتتبع فيما يتعلق بالأطفال، الذين جرى تجنيد معظمهم من جانب جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير. |
À Sri Lanka, le projet de plan d'action présenté par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul engage cette organisation à ne pas recruter des enfants de moins de 17 ans, ce qui est contraire aux normes internationales. | UN | ففي سري لانكا، يلزم مشروع خطة العمل الذي تقدمت به منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير الجماعة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 17 عاماً، وهذا لا يتوافق مع المعايير الدولية. |
Selon la Mission de suivi, il semblerait, d'après le nombre d'attaques, les cibles, les tactiques utilisées et le cadre géographique, que les Tigres de libération soient responsables. | UN | ووفقا لبعثة الرصد لسري لانكا، فإن عدد الهجمات وأهدافها والتكتيكات المستخدمة فيها والأبعاد الجغرافية لها ترجح للغاية أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي ارتكبتها. |
Dans le district de Batticaloa, les restrictions imposées par le Gouvernement limitent l'accès des ONG aux zones contrôlées par les Tigres de libération. | UN | وفي مقاطعة باتيكالوا، تحد القيود التي فرضتها الحكومة من فرص وصول المنظمات غير الحكومية إلى المناطق التي تسيطر عليها منظمة نمور التاميل. |
Recrutement et réengagement d'enfants par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (1er novembre 2005-31 août 2007) | UN | حالات تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم على يد منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، المبلغ عنها في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آب/أغسطس 2007 |
A. les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) | UN | ألف - منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير |
Plusieurs des enfants tués pendant la période à l'examen, avaient été utilisés comme soldats par les Tigres de libération ou auraient été affiliés à ces derniers. | UN | 34 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان العديد من الأطفال الذين لقوا مصرعهم من الأطفال الذين استخدمتهم منظمة نمور التاميل كجنود، أو قيل أنهم يرتبطون بها. |
Les camps sont relativement récents et le Gouvernement reste résolu à assurer le plus rapidement possible le retour de ces personnes, dont l'orateur rappelle qu'elles ont été utilisées comme bouclier humain et prises en otages par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul. | UN | وهذه المخيمات حديثة نسبيا، وما زالت الحكومة عازمة على ضمان عودة هؤلاء الأشخاص بأسرع ما يمكن، وهم الذين ذكّر المتكلم بأن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير استخدمتهم كدروع بشرية وأخذتهم رهائن. |
La décision d'engager une action militaire contre les Tigres de la libération de l'Eelam tamoul (LTTE) n'a été prise en 2006 qu'après que ce groupe ait par trois fois rejeté des offres de négociation. | UN | وأضاف أن قرار التدخل عسكريا لمواجهة حركة نمور تاميل إيلام للتحرير لم يتخذ في عام 2006 إلا بعد أن رفضت هذه الجماعة ثلاث مرات عروضا للمفاوضة. |
Il a été arrêté le 4 septembre 2007 à Colombo, soupçonné de soutenir les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). | UN | واعتُقل في 4 أيلول/سبتمبر 2007 في كولومبو للاشتباه في دعمه حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Il continue de faire fonctionner l'appareil administratif, et notamment d'assurer les services nationaux gratuits de soins de santé et d'éducation et d'entretenir les infrastructures dans ces zones malgré le fait que les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) détournent une partie des financements à leur profit et à des fins illégales. | UN | وتواصل الحكومة دعم الآلية الإدارية، بما في ذلك المرافق الوطنية المجانية لتقديم الخدمات الصحية والتعليم والبنى التحتية في أماكن النزاع على الرغم من أن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير تحول هذا التمويل نحو أغراضها الشخصية غير المشروعة. |
De leur côté, les Tigres de libération de l'Eelam tamoul ont refusé de laisser les civils qui se trouvaient sous leur contrôle se mettre à l'abri, afin de rendre les zones peuplées inattaquables et obtenir un avantage militaire et médiatique, et les conséquences ont été catastrophiques pour les civils. | UN | وقد اقترن ذلك برفض حركة نمور تاميل إيلام للتحرير السماح للمدنيين الواقعين تحت سيطرتها بالتماس الأمان في محاولة من الحركة لتحصين بعض المناطق من الهجمات وسعيا منها إلى الحصول على مكاسب عسكرية ودعائية، وكانت عواقب ذلك على المدنيين كارثية. |
En octobre 1987, un conflit armé a éclaté entre les Tigres de libération et la Force indienne de maintien de la paix. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1987، اندلع نزاع عسكري بين جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وقوات حفظ السلام الهندية. |
En mai 2009, Sri Lanka est parvenue à vaincre le fléau du terrorisme sanglant après près de trente années de conflit infligées par les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul, une des organisations terroristes les plus impitoyables que connaisse la communauté internationale. | UN | ففي أيار/مايو 2009، نجحت سري لانكا في دحر بلاء الإرهاب الوحشي بعد نحو ثلاثة عقود من الصراع الذي فرضته علينا جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير، وهي إحدى أشرس المنظمات الإرهابية المعروفة لدى المجتمع الدولي. |
La faction Karuna et les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) continuaient à recruter de nombreux enfants. | UN | ولا يزال فصيل كارونا ونمور تاميل إيلام للتحرير يجندان عددا كبيرا من الأطفال. |
Un cessez-le-feu avec les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) a été signé le 22 février dernier. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حركة تحرير نمور التاميل في 11 من شباط/فبراير من هذا العام. |