ix) Prendre des mesures globales d'aménagement de l'environnement axées sur la lutte contre les vecteurs de maladies; | UN | ' ٩ ' اعتماد تدابير واسعة النطاق لﻹدارة البيئية ﻷجل مكافحة ناقلات اﻷمراض؛ |
Produits de remplacement des POP à utiliser dans la lutte contre les vecteurs de maladies | UN | بدائل للملوثات العضوية الثابتة يمكن استخدامها لمكافحة ناقلات الأمراض. |
h. La santé dans le monde, y compris les vecteurs de maladies, l’atténuation et la prévention | UN | ح - الصحة العالمية ، بما في ذلك ناقلات اﻷمراض ، وتخفيف حدتها ، والوقاية ؛ |
La lutte intégrée contre les ravageurs donne des résultats non seulement dans la lutte phytosanitaire, mais également dans celle menée contre les vecteurs de certaines maladies, comme la mouche tsé-tsé et les moustiques. | UN | ولم يلاحظ النجاح في مجال مكافحة اﻵفات النباتية من خلال المكافحة المتكاملة لﻵفات فحسب بل لوحظ أيضا في مجال مكافحة الحشرات الناقلة لﻷمراض، كذبابة مرض النوم والبعوض. |
Taux de couverture de la lutte contre les vecteurs de paludisme | UN | خامسا - نطاق عملية مكافحة ناقل الملاريا |
L'OMS recommande l'usage du DDT uniquement sous la forme de pulvérisations intradomiciliaires à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de maladies, notamment du paludisme. | UN | ولمكافحة بعض الأمراض التي تحملها بعض ناقلات الجراثيم، ومن بينها الملاريا توصي منظمة الصحة العالمية بعدم استخدام الـدي. دي. تي. |
Considérées comme les dépositaires et les vecteurs de la culture, les femmes sont souvent contraintes, par la violence, à se soumettre à des codes de conduite stricts. | UN | ونظراً إلى أن النساء يعتبرن ناقلات أو حاملات ثقافة فإنه يُلجأ إلى العنف لإجبارهن على الامتثال لمعايير السلوك الصارمة تلك. |
Le secrétariat aide aussi les pays à renforcer leurs capacités pour mettre en oeuvre, surveiller et évaluer l'impact de l'utilisation du DDT et des solutions de remplacement dans la lutte contre les vecteurs de maladies en fournissant des conseils et en organisant des ateliers régionaux. | UN | كما تقدم الأمانة المساعدة للبلدان لبناء قدراتها حتى تتمكن من رصد وتقييم أثر استخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها في مجال مكافحة ناقلات الأمراض وذلك عن طريق التوجيهات وتنظيم حلقات العمل الإقليمية. |
Le secrétariat aide aussi les pays à renforcer leurs capacités pour mettre en oeuvre, surveiller et évaluer l'impact de l'utilisation du DDT et des solutions de remplacement dans la lutte contre les vecteurs de maladies en fournissant des conseils et en organisant des ateliers régionaux. | UN | كما تقدم الأمانة المساعدة للبلدان لبناء قدراتها حتى تتمكن من رصد وتقييم أثر استخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها في مجال مكافحة ناقلات الأمراض وذلك عن طريق التوجيهات وتنظيم حلقات العمل الإقليمية. |
21. Une résistance à d'autres insecticides a-t-elle été observée chez les vecteurs de maladies? | UN | 21 - هل لوحظ وجود مقاومة لمبيدات حشرية أخرى تستخدم في مكافحة ناقلات الأمراض؟ |
21. Une résistance à d'autres insecticides a-t-elle été observée chez les vecteurs de maladies? | UN | 21 - هل لوحظ وجود مقاومة لمبيدات حشرية أخرى تستخدم في مكافحة ناقلات الأمراض؟ |
Les risques traditionnels sont liés à l'insuffisance des mesures de lutte contre les vecteurs de maladies, au caractère inadéquat de l'assainissement, à la contamination de l'alimentation et de l'eau potable, à la pollution de l'air - tant à l'extérieur que dans les locaux fermés - qui résulte des feux et de la présence de particules en suspension, à l'élimination inadéquate des déchets et aux catastrophes naturelles. | UN | وتشمل المخاطر الصحية البيئية التقليدية ضعف مكافحة ناقلات الأمراض، وسوء المرافق الصحية، وتلوث الأغذية ومياه الشرب، وتلوث الهواء داخل المباني وخارجها، سواء بسبب الاحتراق، أو الجسيمات، أو سوء التخلص من النفايات، أو الكوارث الطبيعية. |
Les insecticides, le matériel de lutte contre les vecteurs de maladie et la révision ou le remplacement du parc d'ambulances servant au transport des patients et des fournitures médicales et aux liaisons à l'intérieur du réseau sanitaire constituent un autre domaine prioritaire sur lequel il faut se pencher d'urgence dans le cadre du Plan. | UN | ومن اﻷولويات اﻷخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا في إطار الخطة، توفير مبيدات الحشرات ومعدات مكافحة ناقلات اﻷمراض، وإعادة تجهيز أسطول سيارات الاسعاف، أو الاستعاضة عنها بسيارات جديدة، لنقل المرضى واللوازم الطبية، ولكفالة الاتصالات داخل الشبكة الصحية. |
Aussi le groupe d'experts atil recommandé, notamment, aux pays recourant à la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose de n'utiliser du DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables n'étaient pas disponibles. | UN | وإذ اعترف بالحاجة المستمرة إلى مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض، فقد أوصى بأنه لا ينبغي للبلدان التي تستخدم عمليات الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات أن تعتمد على مادة الـ دي دي تي إلا في حالة غياب بدائل مادة الـ دي دي تي المحلية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة. |
Considère que la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose ne devrait utiliser du DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables ne sont pas disponibles; | UN | 4 - يعترف بأنه لا ينبغي استخدام مادة الـ دي دي تي في عمليات الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات إلا إذا لم تتوافر بدائل هذه المادة المتاحة محلياً والمأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة؛ |
2. Les pays qui recourent à la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose ne devraient utiliser le DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables ne sont pas disponibles; | UN | 2 - لا ينبغي للبلدان التي تستخدم الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات أن تعتمد على مادة الـ دي دي تي إلا إذا لم تُتاح بدائل مادة الـ دي دي تي المحلية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة؛ |
Réunion des parties prenantes pour l'élaboration d'un plan d'activité en vue de promouvoir un partenariat mondial sur la mise au point et la diffusion de substituts du DDT pour lutter contre les vecteurs de maladies | UN | هاء - اجتماع أصحاب المصلحة لوضع خطة أعمال لتعزيز إقامة شراكة عالمية بشأن وضع ونشر بدائل الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Une évaluation des autres maladies vectorielles doit être entreprise, notamment pour déterminer quels sont les produits de remplacement du DDT qui sont disponibles pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose et qui peuvent être utilisés pour encourager la gestion intégrée des vecteurs. | UN | 93- ينبغي إجراء تقييم للأمراض الأخرى التي تحملها الناقلات من أجل تحديد بدائل الـ دي. دي. تي المتاحة لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات التي يمكن استخدامها لتعزيز الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض بغية مكافحة هذا الداء. |
g) Mettre au point des agents efficaces de lutte biologique contre les vecteurs de maladies, tels que moustiques et mutants résistants, compte tenu des impératifs de protection de l'environnement; | UN | )ز( استنباط عوامل مكافحة بيولوجية فعالة ضد الحشرات الناقلة لﻷمراض، مثل البعوض وغيره من اﻷنواع المقاومة، مع مراعاة اعتبارات حماية البيئة؛ |
Action Plan for the Reduction of Reliance on DDT in Disease Vector Control (Plan d'action pour réduire la dépendance à l'égard du DDT en matière de lutte contre les vecteurs de maladies), WHO/SDE/WSH/01.5 (OMS, 2001) (peut être consulté sur le site http://www.pops.int/documents/guidance/NIPsFinal/who.pdf). | UN | خطة عمل من أجل الحد من الإعتماد على مادة الـ د. د. ت في مكافحة الحشرات الناقلة للأمراض، WHO/SDE/WSH/01.5، (منظمة الصحة العالمية، 2001) (متاح بالموقع http://www.pops.int/documents/guidance/NIPSfinal/who.pdf) |
Dans les zones à forte transmission paludique, où l'on prévoit qu'il faudra encore lutter de nombreuses années durant contre les vecteurs de la maladie, on préfère souvent opter pour les moustiquaires imprégnées d'insecticide, qui durent généralement plus longtemps parce qu'elles sont mieux acceptées et qu'elles appellent la participation active des ménages. | UN | ويتوقع أن تحتاج المناطق التي تشتد فيها الإصابة بالملاريا إلى أن يكافح فيها ناقل الجرثومة لعدة سنوات، ويفضل استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات التي تترك أثرا مثيلا طويل الأجل لأنها عادة أكثر استدامة بسبب شعبيتها ومشاركة الأسرة المعيشية بحيوية في استخدامها. |
Des méthodes de cette nature sont source de troubles et d'insécurité, car la population de cette région de l'est de Cuba se trouve ainsi exposée à la contamination par les vecteurs de maladies transmissibles. | UN | وقال إن هذا العمل يخلق الاضطراب وانعدام اﻷمن ﻷنه يعرض سكان هذه المنطقة من شرق كوبا لﻷمراض التي تنتقل بواسطة العوامل الناقلة. |
L'utilisation de produits chimiques est en outre un élément important de l'action de santé publique visant à lutter contre les vecteurs de maladies et les ravageurs. | UN | هذا علاوة على أن استخدامها يمثل عاملاً مهماً في الجهود التي تبذل في مجال الصحة العامة لمكافحة نواقل المرض والآفات. |