"les ventes de" - Traduction Français en Arabe

    • مبيعات
        
    • ومبيعات
        
    • المبيعات من
        
    • لمبيعات
        
    • من بيع
        
    • تباع
        
    • المبيعات السنوية من
        
    • وتجري عمليات البيع من
        
    • المخصصة للبيع
        
    • بيع المؤسسات
        
    Les mouvements du marché américain de la bijouterie sont le principal facteur qui détermine les ventes de diamants bruts. UN وتحركات سوق المجوهرات في الولايات المتحدة هي أهم عامل في التأثير على مبيعات الماس الخام.
    Ils doivent éliminer les restrictions absurdes qui entravent et limitent aujourd'hui grandement les ventes de produits agricoles à Cuba. UN ويجب أن تلغي القيود السخيفة التي تعوق وتقيد حاليا إلى حد كبير مبيعات المحاصيل الزراعية إلى كوبا.
    En 2001, les ventes de médicaments pour le traitement des maladies cardio-vasculaires se sont élevées à 2,5 milliards de couronnes. UN ولقد بلغت مبيعات الأدوية المخصصة لأمراض القلب والشرايين 2.5 من مليارات الكرونات النرويجية في عام 2001.
    Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    Restrictions limitant les ventes de biens ou de services dans le territoire où ils sont produits ou fournis UN القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها
    Elle a déclaré que le Gouvernement avait étendu le moratoire sur les ventes de terres appartenant au domaine public afin d'éviter les abus. UN وقالت إن الحكومة مددت فترة الوقف الاختياري لمبيعات الأراضي المملوكة للدولة لمنع التعديات.
    N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? Open Subtitles أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟
    Nous avons listé tous les artistes, les ventes de billets, les téléchargements numériques, les recettes de tournées et les algorithmes. Open Subtitles لقد قمنا بوضع الفنانين في قائمة مبيعات التذاكر , التحميلات الرقمية أرباح الجولات الموسيقيه و الخوارزميات
    les ventes de logements neufs au début de 2011 ont atteint le niveau le plus faible jamais enregistré depuis l'introduction des statistiques en 1963, sensiblement inférieur aux niveaux déjà très bas de 2010. UN فقد كانت مبيعات المنازل الجديدة في مطلع العام 2011 أدنى مبيعات على الإطلاق منذ بدء العمل بالإحصاءات في عام 1963 وأقل كثيرا من مستويات عام 2010 المتدنية أصلا.
    De plus, dans certains États, les règles des contrats commerciaux conçues pour d'autres types de biens, telles que celles régissant les ventes de biens meubles corporels, sont parfois appliquées à la propriété intellectuelle à défaut d'autres orientations. UN وفي بعض الدول تُطبَّق قوانين التعاقد التجاري، المكيّفة على نحو يناسب أنواعا أخرى من الموجودات من قبيل مبيعات الموجودات الملموسة، على الممتلكات الفكرية في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إرشادات أخرى متاحة.
    Selon des sources dignes de foi, en 2009, les ventes de pétrole et de gaz naturel ont rapporté près de 3 milliards de dollars au Gouvernement du Myanmar. UN وحسب مصادر موثوقة، يقدر أن حكومة ميانمار كسبت في عام 2009 قرابة 3 مليارات من الدولارات من عائدات مبيعات النفط والغاز الطبيعي.
    La plupart des États prélèvent une taxe sur les ventes de pneus pour aider à financer la gestion de ces derniers à la fin de leur vie utile. UN وتفرض معظم الولايات ضريبة استهلاك على مبيعات الإطارات لدعم إدارتها للإطارات الخردة.
    La plupart des États prélèvent une taxe sur les ventes de pneus pour aider à financer la gestion de ces derniers à la fin de leur vie utile. UN وتفرض معظم الولايات ضريبة استهلاك على مبيعات الإطارات لدعم إدارتها للإطارات الخردة.
    Aujourd'hui, alors que les ventes de détail rapportent plus de 70 milliards de dollars des États-Unis, ils n'en reçoivent que 5,5 milliards. UN واليوم، بينما تزيد قيمة مبيعات التجزئة على 70 بليون دولار، تحصل هذه البلدان على 5.5 بلايين فقط.
    Le site Internet des publications des Nations Unies a doublé les ventes de publications en 1999. UN وزادت مبيعات المنشورات في عام 1999 مرتين من خلال موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    les ventes de poteaux en bois sont très élastiques dans la Chine rurale contemporaine et les exploitants obtiennent souvent des revenus par hectare plus élevés que ceux qui cultivent des céréales. UN ومبيعات خشب اﻷعمدة مرنة للغاية في ريف الصين المعاصرة، وكثيرا ما يحصل منتجو هذه اﻷخشاب على أرباح تفوق في الهكتار الواحد ما يحصل عليه مزارعو الحبوب.
    Fonds autorenouvelable pour l'achat de boissons alcoolisées. Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN الصندوق المتجدد للكحوليات - يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    L'une des questions qui reste à régler est le déficit du Fonds de compensation, provoqué par le troc de pétrole et les ventes de pétrole en dehors du mécanisme du Fonds de développement pour l'Iraq. UN ومن بين المسائل التي لم يبت فيها بعد العجز في صندوق التعويضات الناجم عن مقايضة النفط ومبيعات النفط والمنتجات النفطية خارج آلية صندوق تنمية العراق.
    La décision en a été prise à cause de la médiocrité du taux d'exécution du Programme de prospection de nouveaux marchés, qui avait été conçu pour développer les marchés et accroître les ventes de cartes de vœux et d'articles-cadeaux. UN وقد تقرر ذلك بسبب سوء معدل التنفيذ في برنامج تنمية الأسواق، الذي صُمّم لتوسيع الأسواق وزيادة المبيعات من الهدايا وبطاقات المعايدة.
    C'est une avance pour les ventes de mon dernier livre en collection poche. Open Subtitles إنّها دفعة مُسبقة لمبيعات كتاب الجيب لآخر كتبي.
    Produits des placements Plus-values réalisées sur les ventes de titres UN إيرادات الاستثمار مكاسب متحققة من بيع الأوراق المالية
    les ventes de fournitures et d'immobilisations corporelles appartenant au PNUD sont réglables à la livraison ou avant la livraison. UN تباع لوازم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممتلكاته ومنشآته ومعداته على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    L'un d'entre eux a appelé à une participation financière accrue, notamment de la part du secteur industriel, faisant valoir que 0,1% seulement du chiffre d'affaires généré par les ventes de produits chimiques permettrait de financer la gestion des produits chimiques à hauteur de 1 milliard de dollars. UN ودعا أحد المشاركين إلى زيادة التمويل من الصناعة على وجه الخصوص مشيراً إلى أن مجرد 0.1 في المائة من حجم المبيعات السنوية من المواد الكيميائية يوفر تمويلاً قدره 1 مليار دولار لإدارة المواد الكيميائية.
    les ventes de publications se font par l'intermédiaire des librairies de New York et de Genève et, sur le plan international, par des accords de commercialisation passés avec des organisations gouvernementales ou non gouvernementales et des sociétés privées. UN وتجري عمليات البيع من خلال محلات بيع الكتب في نيويورك وجنيف، ودوليا عن طريق القنوات الحكومية وغير الحكومية والتجارية.
    De surcroît, ce type de coopération n'est pas nécessairement plus fréquent pour des activités relevant du même département, telles que les ventes de publications et les centres d'information des Nations Unies répartis dans le monde entier, ou le recours aux publications de l'ONU pour des campagnes publicitaires destinées à faire connaître les produits de l'APNU. UN إلا أن مثل هذا التعاون لا يحدث بالضرورة على نحو أكثر تواتراً حتى في حالة الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها ضمن الإدارة نفسها، كما في حالة التعاون بين خدمات المنشورات المخصصة للبيع والمراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم، أو استخدام منشورات الأمم المتحدة للإعلان عن منتجات إدارة بريد الأمم المتحدة.
    les ventes de filiales se sont poursuivies. UN وتواصل تنفيذ الشطر الخاص من بيع المؤسسات المتفرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus