"les victimes de discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • ضحايا التمييز
        
    • لضحايا التمييز
        
    • وضحايا التمييز
        
    • ضحية التمييز
        
    Il a demandé des informations sur les mesures visant à aider les victimes de discrimination à surmonter leur réticence à saisir les tribunaux. UN وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم.
    La Déclaration et le Programme d'action de Dublin ont transformé les victimes de discrimination en détenteurs de droits. UN وذكرت أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يحوّل ضحايا التمييز إلى أصحاب حقوق.
    les victimes de discrimination ont la possibilité de déposer une plainte devant la Commission pour la protection contre la discrimination ou devant le Tribunal. UN ويوجد أمام ضحايا التمييز بديل يتمثّل في تقديم شكوى أمام اللجنة المعنية بالحماية من التمييز أو أمام المحكمة.
    les victimes de discrimination avaient la possibilité de saisir les organismes de contrôle publics spécifiques, lesquels pouvaient imposer des sanctions, ou les tribunaux, lesquels pouvaient accorder une réparation. UN ويمكن لضحايا التمييز اللجوء إلى هيئات المراقبة العامة التي يمكنها فرض عقوبات، أو إلى المحاكم التي يمكنها منح تعويضات.
    les victimes de discrimination devraient bénéficier de recours utiles et de réparation, notamment d'une indemnisation. UN وينبغي توفير سُبُل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض، لضحايا التمييز.
    Il peut à ce titre représenter les victimes de discrimination dans les procédures de règlement ou, le cas échéant, au tribunal. UN وقد يشمل ذلك تمثيل ضحايا التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    Il est également préoccupé par la lenteur des procédures d'examen des plaintes déposées par les victimes de discrimination raciale. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الوقت الطويل الذي تستغرقه إجراءات التحقيق في الشكاوى المقدمة من ضحايا التمييز العنصري.
    Il a pour mission d'aider les victimes de discrimination dans leur procès. UN وقالت إن مهمة المعهد الأول تشمل مساعدة ضحايا التمييز في مجال رفع الدعاوى.
    Des réseaux d'avocats devraient être constitués pour conseiller et représenter les victimes de discrimination raciale devant les tribunaux. UN وينبغي أن تقيم شبكات دعاة لإسداء المشورة وتمثيل ضحايا التمييز العنصري في المحاكم والهيئات القضائية.
    Le Centre de lutte contre la discrimination raciale qui vient d'ouvrir a été chargé d'aider les victimes de discrimination et de proposer des mesures préventives. UN وقد كلف مركز مكافحة التمييز العرقي، المنشأ حديثا، بمساعدة ضحايا التمييز وباقتراح تدابير وقائية.
    Les cas sont nombreux où les victimes de discrimination ont pu obtenir réparation et des voies de recours existent. UN وقال إن هناك حالات كثيرة تمكن فيها ضحايا التمييز من الحصول على تعويض وإن هناك وسائل انتصاف متاحة.
    Il devrait également mettre en place un mécanisme effectif de réparation pour les victimes de discrimination. UN كما ينبغي لها أن تعتمد آلية فعالة لجبر ضحايا التمييز.
    Un examen des plaintes déposées révèle que les victimes de discrimination, tous motifs confondus, sont principalement des femmes. UN وتبين دراسة للشكاوى المقدمة أن ضحايا التمييز على أساس مختلف الأسباب هم في غالبيتهم من الإناث.
    Faute d'accéder à l'éducation, les victimes de discrimination demeurent souvent enlisées dans la pauvreté. UN ويظل ضحايا التمييز محاصرين بالفقر بسبب افتقارهم إلى فرص الحصول على التعليم.
    Il demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que les victimes de discrimination disposent de recours effectifs. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تُتاح سُبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز.
    Il demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que les victimes de discrimination disposent de recours effectifs. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تُتاح سُبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز.
    les victimes de discrimination devraient bénéficier de recours utiles et de réparation, notamment d'une indemnisation. UN وينبغي توفير سُبُل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض، لضحايا التمييز.
    Le Conseil de l'égalité de traitement aide à titre indépendant les victimes de discrimination à porter plainte pour discrimination de la manière suivante : UN ويقدم مجلس المساواة في المعاملة مساعدات مستقلة لضحايا التمييز في متابعتهم لشكاواهم بشأن التمييز عن طريق ما يلي:
    Il existe également une juridiction extraterritoriale que le Gouvernement a acceptée et à laquelle peuvent s'adresser les victimes de discrimination. UN وهناك أيضاً نظام خارج نطاق الولاية القضائية التزمت به الحكومة يمكن بمقتضاه لضحايا التمييز المظلومين إقامة دعواهم.
    Les groupes précis pour lesquels ces programmes de protection sociale minimale peuvent s'avérer nécessaires sont, notamment, les personnes âgées, les personnes malades, les handicapés, les familles désunies et les victimes de discrimination. UN والمجموعات المعينة التي ربما تحتاج إلى برامج شبكات اﻷمان تضم المسنين والمرضى والعاجزين واﻷسر الممزقة وضحايا التمييز.
    La loi interdit également les persécutions, et les victimes de discrimination ont le droit de demander une protection auprès des tribunaux. UN كما يحظر القانون الاضطهاد ويؤكد حق ضحية التمييز في التماس الحماية في المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus