"les visites dans les" - Traduction Français en Arabe

    • بالزيارات
        
    • والزيارات
        
    • بشأن الزيارات إلى
        
    • ذلك الزيارات
        
    • للزيارات إلى
        
    • زيارات داخل
        
    • وتتيح الزيارات
        
    • في إطار الزيارات
        
    Il travaillera à l'élaboration d'un mécanisme pour les visites dans les pays afin d'être prêt à agir en cas d'urgence. UN وستعمل اللجنة من أجل إنشاء آلية خاصة بالزيارات القطرية، كي تكون مهيأة للاستجابة إذا ما نشأت وحين تنشأ حالة طارئة.
    Dans la section II, il examine les méthodes de travail en relation avec les visites dans les pays, en particulier les garanties et facilités à accorder pour les missions d'établissement des faits. UN وفي الجزء الثاني، يناقش المقرر الخاص أساليب العمل المتصلة بالزيارات القطرية، ولا سيما باختصاصات بعثات تقصي الحقائق.
    Se félicitant des méthodes de travail adoptées par le Rapporteur spécial, y compris le suivi des communications et les visites dans les pays, UN واذ ترحب بطرق العمل التي اتبعها المقرر الخاص، بما في ذلك متابعة البلاغات والزيارات القطرية،
    Les permanences des hommes politiques et des hauts responsables, les journées portes ouvertes et les visites dans les écoles et les maternelles offrent des possibilités supplémentaires de communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    :: Veillera à ce que les deux autres Comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial commence par décrire son mandat et les activités qu'il a menées, y compris les visites dans les pays et les activités de coordination et de coopération avec d'autres mécanismes internationaux et régionaux, avant de faire un résumé et une analyse des communications envoyées UN والتقرير مقسم إلى عدد من الفروع تشمل إشارات إلى ولاية المقرر الخاص وأنشطته المختلفة، بما في ذلك الزيارات القطرية والتنسيق والتعاون مع آليات دولية وإقليمية أخرى، وموجز وتحليل للمراسلات خلال الفترة قيد الاستعراض ونظرة عامة إلى مختلف مشاكل حقوق الإنسان التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Ce problème n'a pas été réglé, en particulier au Darfour-Ouest et au Darfour-Sud, où aucun accord officiel n'a pu être obtenu en ce qui concerne les visites dans les prisons. UN وظلت هذه الحالة تمثل مشكلة، وبخاصة في غرب وجنوب دارفور بسبب انعدام الطابع الرسمي للزيارات إلى السجون.
    a) 6 experts pour les visites dans les pays (1 expert par secteur d'inventaire plus 1 généraliste); UN (أ) ستة خبراء لإجراء زيارات داخل البلد (خبير واحد لكل قطاع من قطاعات قوائم الجرد بالإضافة إلى خبير واحد غير متخصصين)(9)؛
    Le Haut Commissariat a étendu sa présence dans ces provinces afin de faciliter les travaux qu’il y menait, notamment les enquêtes sur les violations des droits de l’homme, les visites dans les centres de détention et les prisons, et la promotion et la surveillance du respect des droits de l’homme. UN وزادت المكاتب من وجودها في هذه المقاطعات لتسهيل عملها الذي يتضمن إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان، والقيام بالزيارات لمراكز الاعتقال والسجون واﻷنشطة المتعلقة برصد حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    En ce qui concerne les visites dans les pays, le Gouvernement argentin a invité le 9 septembre 2003 le Groupe de travail à se rendre en Argentine. UN 71 - وفيما يتعلق بالزيارات التي يقوم بها الفريق العامل للبلدان، تلقى في 9 أيلول/سبتمبر 2003، دعوة من حكومة الأرجنتين كي يزورها.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية
    les visites dans les centres de soins de santé primaires aux fins de la planification familiale sont encore très rares en République de Croatie. UN والزيارات لمكاتب الرعاية الصحية الأولية بغرض تنظيم الأسرة لا تزال نادرة جدا في جمهورية كرواتيا.
    Les discussions ont porté sur la complémentarité des procédures des deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    La discussion a porté sur la complémentarité des procédures de ces deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    :: Il veillera à ce que les deux autres comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان، والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها، كل منها وفق ولايتها وبحسب الاقتضاء
    iii) Veiller à ce que les deux comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN ' 3` تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان، في إطار ولاية كل جهة معنية، وتقديم المساعدة التقنية، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة باللجنة وبلجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، حسب الاقتضاء؛
    35. L'expérience a montré que les examens approfondis, y compris les visites dans les pays, ont été réalisés dans un souci de facilitation et de manière non conflictuelle. UN 35- وأظهرت التجربة أن الاستعراضات المتعمقة، بما في ذلك الزيارات القطرية، قد أُجريت بطريقة تيسيرية وغير قائمة على المواجهة.
    41. La négociation d'accords individuels avec les États sera un processus de longue haleine et, entretemps, les activités dans le cadre du Protocole de Kyoto doivent se poursuivre, notamment les visites dans les pays des équipes d'examen. UN 41- والتفاوض حول اتفاقات فردية مع الدول سيستغرق وقتاً، ولا بد في الأثناء من استمرار عمل بروتوكول كيوتو، بما في ذلك الزيارات القطرية لأفرقة خبراء الاستعراض.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 56 du rapport sur sa visite, des directives concernant les visites dans les différentes catégories de lieux de détention existent déjà. UN 37- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 56 من تقرير زيارتها، توجد بالفعل مبادئ توجيهية للزيارات إلى المرافق بمختلف أنواعها.
    a) Six experts pour les visites dans les pays (un expert par secteur d'inventaire8 plus un généraliste9); UN (أ) ستة خبراء لإجراء زيارات داخل البلد (خبير واحد لكل قطاع من قطاعات قوائم الجرد(8) بالإضافة إلى خبير واحد غير متخصصين(9))؛
    les visites dans les pays permettaient des évaluations en profondeur et des rencontres avec des représentants des autorités et de la société civile. UN وتتيح الزيارات القطرية إجراء عمليات تقييم معمَّقة واجتماع المكلفين بولايات مع الحكومات ومع المجتمع المدني.
    II. MÉTHODOLOGIE RETENUE POUR les visites dans les PAYS 20 − 27 8 UN ثانياً - المنهجية المتبعة في إطار الزيارات القطرية 20-27 8

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus