Ceci peut constituer un mécanisme de contrôle initial des mouvements commerciaux relatifs à ces produits chimiques, et leur inscription devrait être examinée au cas par cas. | UN | وقد يوفر هذا آلية رقابة مبدئية لحركة تلك المواد الكيميائية، أما إدراجها فينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة. |
Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلَقة |
La procédure de sélection était très scrupuleuse et seules 10 des 70 entreprises qui avaient demandé leur inscription à la liste l'avaient effectivement obtenue. | UN | ولم يضف إلى القائمة سوى عشر شركات من أصل 70 شركة تقدَّمت بطلبات لإدراجها. |
Les fournisseurs n'ont pas encore achevé leur inscription sur le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت |
Pour faciliter leur inscription, il est vivement recommandé aux participants d'envoyer à l'avance au secrétariat une télécopie de leurs pouvoirs aux numéros suivants: | UN | ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي، تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر: |
À l'heure actuelle, 30 des 54 communes qui satisfont au critère des 20 % ont demandé et obtenu leur inscription au registre officiel. | UN | وفي الوقت الراهن، طلبت 30 من أصل 54 بلدية تستوفي معيار نسبة 20 في المائة تسجيلها في السجل الرسمي وحصلت عليه. |
Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Aucune des personnes visées ou inscrites sur la liste n'a intenté de procès ou d'action en justice contre les autorités guyaniennes en raison de leur inscription sur la liste. | UN | لم يرفع أي فرد معين أو مدرج في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات الغيانية بسبب إدراجه في القائمة. |
6. Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. | UN | 6 - هل رفع أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية بحق السلطات لديكم بسبب إدراج اسمه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء. |
Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات طوعية إضافية لإدراجها في سجل الأجسام المُطلَقة في الفضاء الخارجي |
Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات طوعية إضافية لإدراجها في سجل الأجسام المُطلَقة في الفضاء الخارجي |
Ils doivent être signalés au recteur ou à l'inspecteur d'académie aux fins de leur inscription dans un autre établissement ou un centre public d'enseignement par correspondance. | UN | إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد. |
Pour faciliter leur inscription durant la Conférence, les participants sont instamment invités à adresser à l'avance leur accréditation au secrétariat aux numéros de télécopie ciaprès : | UN | ويوصى بشدة بأن يرسل المشتركون وثائق اعتمادهم سلفاً إلى الأمانة على رقمي الفاكس التاليين تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر: |
Ces normes sont appliquées depuis leur inscription au Registre national. | UN | ويجري العمل بالمعايير منذ تسجيلها بالسجل الوطني. |
Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Dans toutes les affaires clôturées depuis le dernier rapport, à une exception près comme on le verra plus loin, les requérants ont été informés des faits motivant leur inscription sur la Liste. | UN | فقد جرى في جميع الحالات التي فرغ منها المكتب منذ التقرير السابق، عدا واحدة فقط، إبلاغ مقدم الطلب بحجج إدراجه في القائمة. |
Un des moyens de remédier à cette situation serait que les commissions électorales compétentes inscrivent automatiquement sur les listes tout citoyen adulte, tout en permettant à ceux qui le souhaitaient de renoncer expressément à leur inscription. | UN | ومن أحد الطرق لحل هذه المشكلة أن تقوم اللجان الانتخابية المعنية تلقائياً بتسجيل كل مواطن بالغ في الوقت الذي تسمح فيه لمن لا يرغب في إدراج اسمه في تلك السجلات بأن يعلن شخصياً عدم قبوله التسجيل. |
Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات إضافية طوعية للإدراج في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement concernant les bénéfices que peuvent retirer les pays les moins avancés de leur inscription sur la liste des pays en question et les incidences pratiques des mesures prises en faveur des pays les moins avancés, y compris une évaluation des incidences de la radiation des Maldives | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الفوائد التي تجنيها أقل البلدان نموا من كونها مدرجة في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك تقييم للآثار التي يمكن أن تلحق بملديف نتيجة لإخراجها من قائمة أقل البلدان نموا |
2. Invite en outre les Parties qui ne l'ont pas encore fait à présenter la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier, en précisant leur adresse complète; | UN | ٢- يدعو كذلك اﻷطراف التي لم تقدم حتى اﻵن أسماء خبراء لتدرج في القائمة مع عناونيهم الكاملة إلى أن تفعل ذلك؛ |
:: Vérification des qualifications techniques de 200 spécialistes des affaires judiciaires et 50 agents des services pénitentiaires en vue de leur inscription sur les listes de candidats | UN | :: الإجازة الفنية لـ 200 من موظفي الشؤون القضائية و 50 من موظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية لإدراجهم في القوائم |
6. La liste des questions proposées pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Conférence figure à l'annexe au présent document, avec indication des textes portant autorisation de leur inscription. | UN | 6- وترِد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالبنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الثالثة عشرة، مع إشارة إلى الولايات المسندة ذات الصلة بتلك البنود. |
Pour utiliser cette navette, les participants pourront, au moment de leur inscription, acheter une carte qui sera valable pendant toute la durée de la Conférence; ils pourront aussi acheter des billets pour la journée à des guichets situés au Sherbourne Centre. | UN | ويمكن للمشتركين أن يشتروا لدى تسجيل أنفسهم تذاكر صالحة لاستخدام الحافلات المكوكية طوال فترة المؤتمر. ويمكنهم أيضا أن يشتروا تذاكر يومية من أماكن بيعها في مركز شيربورن. |
L'accès des filles à l'enseignement supérieur s'améliore , de même que leur inscription aux divers cours. | UN | 217 - أخذت فرص وصول البنات إلى التعليم العالي تزداد وكذلك معدل تسجيلهن في مختلف الفروع الدراسية. |