Dans les pays en développement, les femmes restent confrontées à des taux importants de mortalité liée à la maternité. | UN | وماتزال المرأة في العالم النامي تعاني من ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات. |
Il convient tout particulièrement de suivre les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité liée à la maternité, afin d'accroître l'efficacité des programmes actuels et futurs. | UN | وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة. |
La mortalité liée à la maternité est le nombre annuel de décès liés à la grossesse et à l'accouchement pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة. |
D'après les estimations de l'OMS, le taux global de mortalité liée à la maternité pour les pays développés est tombé de 30 à 26 pour 100 000 naissances vivantes entre 1983 et 1988. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن معدل وفيات اﻷمهات في البلدان المتقدمة النمو انخفض إجمالا من ٣٠ إلى ٢٦ لكــل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي للفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٨. |
On comprend maintenant beaucoup mieux les interactions entre planification de la famille, mortalité liée à la maternité et survie de l'enfant. | UN | وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل. |
On comprend maintenant beaucoup mieux les interactions entre planification de la famille, mortalité liée à la maternité et survie de l'enfant. | UN | وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل. |
Le taux annuel de mortalité liée à la maternité est évalué à 9 ‰. | UN | ويقدر معدل الوفيات السنوي بين اﻷمهات ﺑ ٩ لكل ٠٠٠ ١ شخص. |
La situation en ce qui concerne la mortalité liée à la maternité doit encore beaucoup évoluer. | UN | وما زلنا في انتظار رؤية تغير ذي شأن في الحالة الراهنة فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات. |
• D’ici à l’an 2015, réduire de nouveau de moitié la mortalité liée à la maternité; | UN | ● بحلول سنة ٢٠١٥، تحقيق خفض آخر لمعدلات وفيات اﻷمهات بمقدار النصف؛ |
Des activités essentielles dans la mise en oeuvre du Programme d'action du Caire doivent donc inclure des initiatives de lutte contre la mortalité liée à la maternité. | UN | ومن أجل هذا يجب أن تشتمل اﻷنشطة الرئيسية لتنفيذ برنامج عمل القاهرة على مبادرات ضد الوفيات بين اﻷمهات. |
La mortalité liée à la maternité est de 225 pour 100 000 naissances vivantes, ce qui est très élevé par rapport aux niveaux internationaux. | UN | فنسبة الوفيات بين اﻷمهات هي ٢٢٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء، وهي نسبة عالية مقارنة بالمستويات الدولية. |
Les causes principales de la mortalité liée à la maternité sont les hémorragies et l'anémie, suivies par l'avortement et la toxémie. | UN | واﻷسباب المحددة لوفيات اﻷمهات تظهر أن النزيف وفقر الدم هما السببان الرئيسيان للوفاة يليهما الاجهاض وتسمم الدم. |
Le programme vise aussi à réduire les taux de mortalité liée à la maternité ainsi que le nombre de grossesses non désirées chez les adolescentes et à aider à l'élaboration d'une politique nationale de la population. | UN | ومن اﻷهداف اﻷخرى تقليل وفيات اﻷمهات وحمل المراهقات غير المرغوب فيه والمساعدة في صياغة سياسة وطنية للسكان. |
Ce chiffre a fait prendre conscience de l'ampleur du problème et, partant, a stimulé les activités visant à réduire la mortalité liée à la maternité. | UN | وأدت هذه اﻷرقام إلى زيادة الوعي وإلى إعادة تنشيط اﻷنشطة الرامية إلى تقليل وفيات اﻷمهات. |
Certains pays ne disposent pas de données fiables et récentes sur la mortalité liée à la maternité ni d'indicateurs connexes. | UN | ولا تتوافر في بعض البلدان بيانات حديثة ويعتمد عليها بشأن معدلات وفيات اﻷمهات والمؤشرات ذات الصلة بذلك. |
C'est au niveau de la mortalité liée à la maternité que les disparités sont les plus fortes entre les différents pays. | UN | ووفيات اﻷمهات هو المؤشر الذي يظهر فيه أقصى قدر من التفاوت بين البلدان. |
60. Dans les pays en développement, la mortalité liée à la maternité est l'une des principales causes de décès parmi les femmes en âge de procréer. | UN | ٦٠ - تعتبر وفاة اﻷمهات أحد اﻷسباب الرئيسية، لوفاة النساء اللواتي في سن الانجاب في العالم النامي. |
L'accroissement de la mortalité liée à la maternité et la pneumonie, aujourd'hui première cause de décès chez les enfants, mérite également une attention accrue et des efforts redoublés. | UN | كما أن ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات يستلزم مزيدا من العناية واﻹجراءات، شأنه في ذلك شأن الالتهاب الرئوي المسبب حاليا ﻷكبر نسبة من وفيات اﻷطفال. |
Comment réduire la mortalité infantile et la mortalité liée à la maternité? | UN | -- كيف نقلل من معدل وفيات الرضع ووفيات اﻷمهات عند الولادة؟ |
161. La mortalité liée à la maternité est l'une des principales causes de décès chez les femmes en âge de procréer dans les pays en développement. | UN | ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي. |