"liées à l'interruption" - Traduction Français en Arabe

    • الناجمة عن انقطاع
        
    • ترتبط بإيقاف العمل
        
    • الناجمة عن تعطل تنفيذ
        
    • المرتبطة بإيقاف العمل
        
    • متعلقة بإيقاف العمل
        
    • الناجمة عن تعطل الأعمال
        
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats 59 — 64 20 UN هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 59 - 64 23
    En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    N. Pertes liées à l'interruption de contrats 133 - 137 34 UN نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 133-137 37
    2. A sa huitième session, le Comité de négociation intergouvernemental a examiné une note du secrétariat sur les questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause (PIC) (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16). UN 2 - نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثامنة في المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن القضايا التي ترتبط بإيقاف العمل بإجراء الموافقة المسبقة عن علم (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16).
    70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. UN ٠٧- كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود.
    UNEP/FAO/PIC/INC.8/16 Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN القضايا المرتبطة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم UNEP/FAO/PIC/INC.8/16
    E. Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN هاء - قضايا متعلقة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats 26 - 29 10 UN هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 26-29 12
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    G. Pertes liées à l'interruption de contrats 35 - 39 20 UN زاي - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود 35-39 20
    b) Pertes liées à l'interruption de contrats - USD 12 191 835 UN (ب) الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود - 835 191 12 دولارا
    En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN هاء- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    G. Pertes liées à l'interruption de contrats UN زاي- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    N. Pertes liées à l'interruption de contrats UN نون- الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    E. Pertes liées à l'interruption de contrats UN هاء - الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    4. A la présente note est annexé un document donnant un bref aperçu des discussions qui ont eu lieu au Comité de négociation intergouvernemental lors de ses huitième et neuvième sessions sur les questions liées à l'interruption de la procédure PIC provisoire et de la façon dont elles ont été traitées lors de la préparation de la première réunion de la Conférence des Parties. UN 4 - ترفق بهذه المذكرة ورقة تقدم لمحة عامة مقتضبة عن مناقشات لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة بشأن قضايا ترتبط بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وكيف تم التصدي لها لدى التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    A sa huitième session, le Comité de négociation a examiné la note établie par le secrétariat sur les questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause (PIC) (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16). UN 2 - نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثامنة في المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن القضايا التي ترتبط بإيقاف العمل بإجراء الموافقة المسبقة عن علم (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16).
    70. L'Université demande également à être indemnisée au titre de pertes liées à l'interruption de contrats. UN ٠٧ - كما تطالب الجامعة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود.
    Dans sa décision INC-7/7, le Comité a prié le secrétariat d'établir, sur les questions liées à l'interruption de la procédure PIC provisoire, un document exposant les différentes solutions et leurs conséquences, avantages et inconvénients pour ce qui est de la procédure PIC (UNEP/FAO/PIC/INC.7/15, annexe I). UN وفي مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/7 طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد ورقة تتصل بالقضايا المرتبطة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وتعرض الخيارات وتبعاتها ومزاياها وعيوبها بالنسبة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم UNEP/FAO/PIC/INC.7/15)، المرفق الأول).
    e) Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause. UN (ﻫ) قضايا متعلقة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم؛
    B. Pertes liées à l'interruption d'activités industrielles ou commerciales UN المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus