"liées à l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بتنظيم
        
    • المتصلة بتنظيم
        
    • المتصلة بمنظمة
        
    • المرتبطة بالأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بمنظمة
        
    • المرتبطة بتنظيم
        
    • المتصلة بالأمم المتحدة
        
    Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. UN وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها.
    Le Rwanda a déclaré que la peine de mort était toujours facultative, mais selon d'autres sources elle serait obligatoire pour les activités liées à l'organisation, l'incitation ou la participation au génocide. UN وقالت رواندا ان عقوبة الإعدام تقديرية دائماً، على الرغم من أن مصادر أخرى أفادت أنها الزامية في الحالات المتعلقة بتنظيم عمليات ابادة البشرية أو التحريض عليها أو المشاركة فيها.
    Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. UN وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها.
    Tant qu'elle disposera des ressources nécessaires, la Division de la codification continuera de se charger de toutes les tâches liées à l'organisation et à l'administration du Programme de bourses. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك.
    — Coordination des activités liées à l'organisation et à la tenue des divers séminaires et conférences prévus dans le cadre de la réconciliation nationale. UN - تنسيق اﻷنشطة المتصلة بتنظيم مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي يزمع عقدها في إطار المصالحة الوطنية.
    Le Service d'information de Vienne s'est appliqué à observer la Journée internationale contre les essais nucléaires et à soutenir les activités liées à l'organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 78 - ونشطت دائرة شؤون الإعلام في فيينا في الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، ودعم الأنشطة المتصلة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Montants à recevoir de parties liées à l'organisation UN المبالغ المستحقة القبض من الكيانات المرتبطة بالأمم المتحدة
    :: Conseils donnés aux États membres, à leur demande, pour les aider à mener leurs politiques commerciales et évaluer les incidences de la libéralisation du commerce et améliorer leur connaissance des questions commerciales, et notamment des questions liées à l'organisation mondiale du commerce et aux résultats du Cycle de Doha UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدرتها على تطبيق السياسات التجارية وتقييم أثر تحرير التجارة والإلمام بالمسائل التجارية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية ونتائج جولة الدوحة
    Pour chaque étape de la procédure, un tableau répertorie les difficultés liées à l'organisation, à la gestion et à la procédure des appels devant les deux Chambres d'appel, et envisage des solutions concrètes pour y remédier. UN ويرد، لكل مرحلة من الإجراءات، جدول يبين المشاكل المرتبطة بتنظيم الاستئناف وإدارته وإجراءاته في دائرتي الاستئناف.
    D'autre part, en 2008, le secrétariat régional de l'organisation a achevé son installation à Panama - même s'il doit conserver une représentation à New York, afin de superviser ses activités liées à l'organisation des Nations Unies. UN وانتهت الأمانة الإقليمية للمنظمة أيضا من الانتقال إلى بنما سيتي في عام 2008، رغم أنه يتوقع أن تحتفظ بوجود لها في نيويورك للإشراف على أنشطتها المتصلة بالأمم المتحدة.
    Au titre de ce point, il a également examiné les questions liées à l'organisation de ses travaux. UN وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة الفرعية أيضاً في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمالها.
    Pendant la reprise de la session, le bureau élargi a tenu une réunion afin d'examiner les questions liées à l'organisation des travaux. UN وخلال الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجنة، عقد المكتب الموسَّع اجتماعا واحدا للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    14. Comme par le passé, le Président a invité le Vice-Président à procéder à des consultations sur des questions liées à l'organisation des travaux de la session. UN 14- كما كان عليه الحال في الماضي، دعا الرئيس نائبه إلى إجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم عمل الدورة.
    Pendant la cinquante-septième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 19 et 20 mars 2014 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة، اجتمع المكتب الموسَّع يومي ١٩ و٢٠ آذار/مارس 2014 للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    Pendant la cinquante-troisième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni le 11 mars 2010 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وأثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 11 آذار/مارس 2010 للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    Pendant la cinquante-cinquième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 14 et 15 mars 2012 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وأثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 14 و15 آذار/مارس 2012 للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.
    — Coordination des activités liées à l'organisation et à la tenue des divers séminaires et conférences prévus dans le cadre de la réconciliation nationale; UN - تنسيق اﻷنشطة المتصلة بتنظيم وعقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة المقرر عقدها في إطار المصالحة الوطنية؛
    — Coordination des activités liées à l'organisation et à la tenue des divers séminaires et conférences prévus dans le cadre de la réconciliation nationale; UN - تنسيق اﻷنشطة المتصلة بتنظيم مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي يزمع عقدها في إطار المصالحة الوطنية؛
    La Cour constitutionnelle n'a pas examiné la plainte au fond, indiquant que les questions liées à l'organisation et au fonctionnement des partis politiques relevaient de la compétence de la Cour suprême. UN ولم تنظر المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية لشكواهم، مشيرة إلى أن المسائل المتصلة بتنظيم الأحزاب السياسية وسير عملها تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    Au Président et au Bureau du Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à l'organisation et à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification avant le début de la session des travaux des séances plénières et des grandes commissions; UN ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛
    Le sous-programme visera plus particulièrement les questions liées à l'organisation mondiale du commerce et aux accords de partenariat économique avec l'Union européenne et s'attachera à renforcer les capacités commerciales productives des pays africains en portant remède aux problèmes de restructuration, de diversification et de compétitivité. UN وبمزيد من التحديد، يمكن القول بأن البرنامج الفرعي سيطرق المسائل المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وباتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، وبناء قدرات تجارية منتجة للبلدان الأفريقية بطرق مسائل إعادة التشكيل والتنويع والقدرة التنافسية.
    Autres actifs afférents à des parties liées à l'organisation UN الأصول الأخرى المتعلقة بالكيانات المرتبطة بالأمم المتحدة
    Les activités relatives au développement économique et social se rapportent, par exemple, à plusieurs questions techniques précises concernant la gestion des ressources écologiques et naturelles, les aspects juridiques de la gestion de la dette, le commerce international et les questions liées à l'organisation mondiale du commerce. UN وتتناول الأنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، على سبيل المثال، عدة مسائل تقنية محددة عن إدارة البيئة والموارد الطبيعية، والجوانب القانونية لإدارة الديون، ومسائل التجارة الدولية المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية.
    En général, les comités directeurs doivent mobiliser des fonds dans leur pays afin de financer les dépenses locales liées à l'organisation des cours. UN ويتعين على لجان التوجيه، عادة، أن تقوم بتعبئة الأموال في البلد من أجل تغطية التكاليف المحلية المرتبطة بتنظيم الدورات التدريبية.
    Autres activités liées à l'organisation des Nations Unies UN الأنشطة الأخرى المتصلة بالأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus