Il s'est félicité des efforts déployés par l'ONU, qui recueillaient son plein appui, et a offert d'accueillir à Libreville une réunion éventuelle avec M. Savimbi. | UN | ورحب بجهود اﻷمم المتحدة وأعرب عن تأييده التام لها، وعرض استضافة اجتماع محتمل مع الدكتور سافيمبي في ليبرفيل. |
Depuis la dernière réunion ministérielle de Libreville, en mai 2009, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. | UN | 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009. |
Aucun local n'est prévu à l'extérieur de Libreville. | UN | ولن يتم إنشاء مرافق مكتبية للبعثة خارج ليبرفيل. |
La CPJP doit adhérer sans retard à l'Accord de paix global de Libreville. | UN | ويجب على تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام الانضمام إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل دون إبطاء. |
Ma Représentante spéciale renforcera l'appui du BINUCA à l'application effective de l'Accord de Libreville ainsi que d'autres accords de suivi. | UN | وستواصل ممثلتي الخاصة تعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المتكامل من أجل التنفيذ الفعّال لاتفاق ليبرفيل فضلا عن اتفاقات المتابعة الأخرى. |
ii) Augmentation du nombre de groupes militaro-politiques signataires de l'Accord de paix global de Libreville | UN | ' 2` زيادة عدد الجماعات السياسية العسكرية الموقعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل |
Monsieur Mba Obame, après cette sortie, s'est aussitôt réfugié avec son équipe dans les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Libreville. | UN | أما السيد امبا أوبامي فقد لجأ توا صُحبة فريقه، بعد هذا التصرف، إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبرفيل. |
Des arrestations consécutives aux actes de pillage et de défiance vis-à-vis des autorités ont même été enregistrées à Libreville. | UN | 56 - وسُجل وقوع اعتقالات في أعقاب ارتكاب أعمال نهب وتحد للسلطات حتى في ليبرفيل. |
1995-2000 Directeur des études macroéconomiques à la Direction générale de l'économie du Ministère des finances du Gabon (Libreville). | UN | مدير للدراسات الاقتصادية الكلية. الإدارة العامة للاقتصاد، في وزارة المالية، في ليبرفيل. |
En 1987, la sensibilisation avait touché les lycées et collèges de Libreville. | UN | وفي عام 1987 شملت التوعية مدارس الليسيه والكليات في ليبرفيل. |
J'en veux pour preuve le Sommet de Libreville sur la crise entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
1983-1995 : Professeur agrégé à l'Université de Libreville : | UN | 1983-1995 أستاذ حائز على لقب الأستاذية في جامعة ليبرفيل: |
Lorsque la délégation présidentielle est arrivée à Libreville, elle a été félicitée pour un bel aéronef stationné sur la piste. | UN | وعندما وصل الوفد الرئاسي إلى ليبرفيل تلقى التهنئة على الطائرة الجميلة الرابضة على أرض المطــــار. |
Bien que le Président Kabila se soit rendu à Libreville, la réunion n'a pas eu lieu du fait que les invités de l'opposition ne sont pas venus. | UN | ومع أن الرئيس كابيلا سافر إلى ليبرفيل لحضور هذا الاجتماع فإن الاجتماع لم يعقد بسبب عدم حضور المدعوين من المعارضة. |
:: Le Gouvernement du Burundi remercie les chefs d'État, le Médiateur Nelson Mandela et toutes les personnalités qui, à titres divers, ont fait la catalyse de la rencontre de Libreville. | UN | :: تشكر حكومة بوروندي رؤساء الدول والوسيط نيلسون مانديلا وجميع الشخصيات التي عملت بمختلف الصفات على تحفيز لقاء ليبرفيل. |
Le Département des affaires de désarmement assure le secrétariat du Comité et travaille en étroite collaboration avec les États membres de la sous-région et avec le secrétariat de la CEEAC dont le siège se trouve à Libreville. | UN | وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح بوصفها أمانة للجنة، وهي تعمل على نحو وثيق مع الدول أعضاء المنطقة دون الإقليمية، وأيضا مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل. |
Cette brigade les a emmenés contre leur volonté à Malabo dans l'avion présidentiel de Guinée équatoriale arrivé à Libreville quelques jours auparavant, avec à son bord le chef de l'Etat qui allait participer à un sommet présidentiel. | UN | ثم نقلتهما هذه الوحدة رغم ارادتهما إلى مالابو في طائرة رئيس غينيا الاستوائية التي كانت قد وصلت إلى ليبرفيل قبل ذلك بأيام وعلى متنها رئيس الدولة الذي كان يحضر اجتماع القمة الرئاسي. |
Je proposais, sous réserve que le Conseil de sécurité donne son accord, de commencer par déployer une mission avancée ayant son quartier général à Libreville (Gabon). | UN | ورهنا بما يأذن به مجلس اﻷمن اقترحت أن يتم في مرحلة أولى نشر بعثة متقدمة تتخذ من ليبرفيل مركزا لقيادتها. |
La réunion de Libreville a abouti à la création d'un réseau de centres de recherche et à l'élaboration d'un document détaillé sur la mobilisation de fonds pour le projet. | UN | وقد أسفر اجتماع ليبرفيل عن إنشاء شبكة أبحاث متعددة المراكز وإصدار وثيقة مشروع شاملة ستستخدم في تعبئة اﻷموال للمشروع. |
Le problème est illustré par le fait que le personnel du secrétariat de la Communauté, établi à Libreville, s'est parfois mis en grève parce que les salaires n'étaient pas versés. | UN | وتتجلى هذه المشكلة في قيام العاملين في مقر أمانة الاتحاد في ليبرفيل باضرابات في بعض المناسبات بسبب عدم دفع رواتبهم. |
Déléguée de la francophonie au Colloque international de Libreville sur les droits de l'homme et de la femme, juin 1999. | UN | ممثلة الفرانكوفونية في الندوة الدولية المعقودة في ليبروفيل بشأن " حقوق الإنسان وحقوق المرأة " في حزيران/يونيه 1999. |
En 2006 et 2007, des ateliers ont été tenus à Dakar, Libreville, Kingston et Singapour. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، عقدت حلقات عمل في داكار وليبرفيل وكينغستون وسنغافورة. |
De même, et sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence a participé à la réunion du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale qui s'est tenue à Libreville du 7 au 11 juillet 1997. | UN | وبالمثل، وبناء على دعوة اﻷمم المتحدة، اشتركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في اجتماع لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، المعقود في ليبيرفيل في الفترة من ٧ إلى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
C'est notamment le cas des résolutions et recommandations adoptées par les XXXe, XXXIe, XXXIIe et XXXIIIe sessions, qui se sont tenues respectivement à Charlottetown en juillet 2004, à Bruxelles en juillet 2005, à Rabat en juillet 2006 et à Libreville en juillet 2007. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على القرارات والتوصيات التي اعتمدتها الدورات الثلاثون، والحادية والثلاثون، والثانية والثلاثون، والثالثة والثلاثون، التي عُقدت على التوالي في شارلوت تاون في تموز/يوليه 2004، وبروكسل في تموز/يوليه 2005، والرباط في تموز/يوليه 2006، و ليبر فيل في تموز/يوليه 2007. |
Ils auraient été arrêtés le 5 novembre 1997 à Libreville par les forces de sécurité gabonaises et transférés le même jour à Malabo. | UN | وزعم أن قوات اﻷمن الغابونية قد ألقت القبض عليهما في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في ليبريفيل وأنهما نقلا في نفس اليوم إلى ملابو. |