Les soldats ont été débordés par la foule à proximité du lieu saint, mais ont réussi à empêcher quiconque d'y pénétrer. | UN | ولم يتمكن الجنود من منع الجماهير من الاقتراب من المكان المقدس ولكنهم تمكنوا من منع أي شخص من دخوله. |
Le mépris flagrant de ce lieu saint et des fidèles, et la menace constante de nouvelles incursions, constituent de graves actes de provocation qui avivent les sensibilités religieuses et les tensions, déjà élevées. | UN | ويشكل الازدراء الصارخ لهذا المكان المقدس وللمصلين والتهديد المستمر بعمليات التوغل الجديدة، نوعا من أعمال التحريض التي تؤجج الحساسيات والتوترات، الشديدة بالفعل. |
Cette provocation d'une injustice extrême attise les tensions et aggrave les suspicions d'intentions israéliennes malveillantes concernant ce lieu saint. | UN | وهذا العمل الظالم والشديد الاستفزاز يؤجج سعير التوترات ويعمق الشكوك فيما يتعلق بسوء نوايا إسرائيل تجاه هذا المكان المقدس. |
Les malades vont encore au lieu saint et nous prions pour que cesse leur souffrance. | Open Subtitles | ما زلنا نحضر مرضانا إلى المكان المقدّس ونصلّي لربما قد تتوقف معاناتهم |
Cet article réprimerait tout acte'de dégradation ou de mépris à l'égard d'un lieu saint ou d'une secte religieuse dans l'intention de porter préjudice à l'unité nationale et à la paix sociale'. | UN | وتمنع هذه المادة أي عمل `يهين أو ينتهك حرمة مكان مقدس أو طائفة دينية بهدف تقويض الوحدة الوطنية والنظام العام`. |
EXPRIME SON PROFOND REGRET du refus des autorités indiennes de prendre des mesures appropriées pour protéger cet important lieu saint de l'Islam. | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم قيام السلطات الهندية باتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
Israël, Puissance occupante, doit être tenu responsable des éventuels dommages causés à ce lieu saint. | UN | ويتعين تحميل إسرائيل، باعتبارها سلطة الاحتلال، المسؤولية عن أي ضرر يلحق بالحرم القدسي الشريف. |
C'est un lieu saint. | Open Subtitles | هذا المكان مقدس |
Les 3 religions considèrent ce site un lieu saint. | Open Subtitles | الديانات الثلاث كلها تعتبر نفس الموقع مقدسا |
Il a invité Israël à respecter les accords internationaux et a demandé aux États arabes et islamiques d'oeuvrer pour préserver le lieu saint et faire en sorte que la mosquée Al-Aqsa ne soit pas endommagée. | UN | ودعا البيان اسرائيل الى احترام الاتفاقات الدولية ، وحث الدول العربية واﻹسلامية على العمل من أجل الحفاظ على الموقع المقدس وكفالة ألا يصاب المسجد اﻷقصى بأي ضرر. |
Les civils palestiniens s'étaient rassemblés au lieu saint la veille parce que des ecclésiastiques juifs radicaux avaient appelé leurs fidèles à s'y rendre. | UN | وكان الفلسطينيون الموجودون في ساحة الحرم الشريف قد تجمعوا في الليلة السابقة في أعقاب النداءات التي وجهها رجال دين يهود متشددون لأتباعهم للذهاب إلى الساحة. |
:: Les forces d'occupation israéliennes continuent d'attiser les tensions à la mosquée d'Al-Aqsa en empêchant les Palestiniennes d'entrer dans ce lieu saint, à moins qu'elles ne leur remettent leur carte d'identité, au risque de se les voir confisquer. | UN | :: ما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلية تزيد من حدة التوتر في المسجد الأقصى، عبر تقييد وصول النساء الفلسطينيات إلى المكان المقدس وجعل دخولهن إليه مشروطا بتسليم بطاقات الهوية إلى القوات القائمة بالاحتلال، الأمر الذي ينطوي على مخاطرة بمصادرة هذه البطاقات. |
Ces troubles sont de plus en plus fréquents du fait que les Juifs extrémistes, escortés par les forces d'occupation israéliennes, continuent à pénétrer dans ce lieu saint de manière agressive et à provoquer les fidèles musulmans. | UN | وقد أصبح هذا النوع من الاضطرابات يتكرر بكثرة، حيث يصر المتطرفون اليهود، تحت حراسة قوات الاحتلال الإسرائيلية، على دخول هذا المكان المقدس بالقوة، وعلى استفزاز المصلين المسلمين. |
Quittez immédiatement ce lieu saint, pour l'amour du Seigneur ! | Open Subtitles | غادري هذا المكان المقدس من أجل الرب. |
Mais je ne pénètrerai pas dans ce lieu saint les mains vides. | Open Subtitles | ولكن لن أدخل المكان المقدس بأيدى فارغة |
Cette mesure israélienne fait suite à une série d'autres mesures et initiatives israéliennes concernant Jérusalem. Précédemment, Israël a démoli un édifice appartenant à l'association Borj al-Laqlaq dans la vieille ville, tentant ainsi de relancer un plan de colonisation dans ce lieu saint. | UN | ويأتي هذا اﻹجراء اﻹسرائيلي بعد سلسلة من اﻹجراءات والتدابير اﻹسرائيلية المتعلقة بالقدس، حيث قامت إسرائيل بتدمير مبنى عائد لجمعية برج اللقلق داخل سور مدينة القدس القديمة في محاولة ﻹحياء مخطط للاستيطان في ذلك المكان المقدس. |
Alors, dis-moi pourquoi tu veux voler ce lieu saint pour remplir tes poches d'un argent bien mal acquis ? | Open Subtitles | أخبرني إذاً لماذا تريد سرقة هذا المكان المقدّس لتملأ جيوبك بالسُحت |
L'esprit que vous nommez dans ce lieu saint. | Open Subtitles | لا تذكر اسمه في هذا المكان المقدّس. |
La tombe de Rachel est un lieu saint pour les juifs, les musulmans et les chrétiens mais elle est aujourd'hui fermée aux musulmans et aux chrétiens. | UN | وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين. |
3. EXPRIME SON PROFOND REGRET du refus des autorités indiennes de prendre des mesures appropriées pour protéger cet important lieu saint de l'Islam. | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم اتخاذ السلطات الهندية الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |