Des progrès substantiels ont été réalisés dans la construction du nouveau complexe régional à Mazar-e Charif et celle du nouveau complexe régional de Kandahar est presque achevée. | UN | وأُحرز تقدم كبير في تشييد المجمع الإقليمي الجديد في مزار شريف، ويوشك المجمع الإقليمي الجديد في قندهار على الاكتمال. |
Ce comité a par ailleurs recommandé la passation par pertes et profits de cinq véhicules, dont quatre détruits, lors de l'attentat contre le Bureau régional de Mazar-e Charif. | UN | وقد تمت التوصية بشطب قيد خمس مركبات، من بينها 4 مركبات نتيجة للهجوم على المكتب الإقليمي في مزار الشريف. |
Un bataillon a également été déployé à Mazar-e Charif afin de contribuer à la stabilisation de la zone. | UN | ونُقلت أيضا كتيبة إلى مزار شريف لتساعد في إحلال الاستقرار في المنطقة. |
Les systèmes d'adduction d'eau des principaux hôpitaux de Mazar, Kaboul, Herat et Jalalabad ont été réparés. | UN | وجرى اصلاح شبكات مياه المستشفيات الرئيسية في مزار وكابول وهيرات وجلال آباد. |
Le Rapporteur spécial est allé sur plusieurs sites, entre Mazar—i—Sharif et Hairatan, où de nombreuses personnes ont également été ensevelies. | UN | وسافر المقرر الخاص إلى عدد من المواقع الكائنة بين مزار الشريف وحيراتان حيث دفن أيضاً العديد من الناس. |
Tu dois faire le deuil, et tu dois manger de la glace, et construire un sanctuaire. | Open Subtitles | عليكي أن تحزني و يجب أن تأكلي آيسكريم و يجب أن تبني مزار |
Ces violations ont été constatées essentiellement à Kaboul, Herat et, dans une moindre mesure, à Mazar-e Charif. | UN | ولوحظ أن هذه الانتهاكات وقعت بصفة رئيسية في كابول وهيرات وبدرجة أقل في مزار شريف. |
Grâce à l'initiative Ogata, 196 de ces écoles se trouvent dans les régions de Mazar-e Charif, Jalalabad et Kandahar, où les rapatriés sont en très grand nombre. | UN | وبدعـم من مبادرة أوغاتـا، توجـد 196 منها في مناطق مزار الشريف وجلال أباد وقندهار التي تشهد عودة كثيفة من اللاجئين. |
Des experts ouzbeks ont bâti huit grands ponts le long de la route reliant Mazar-e Charif à Kaboul. | UN | وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول. |
Il a également été fait état de nombreux combats entre des factions armées à Balkh et dans les zones autour de Mazar-e Charif. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف. |
De nombreux rapports faisaient état de combats entre factions armées à Balkh et dans les environs de Mazar-e Charif. | UN | ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف. |
Pendant cet incident, le Gouverneur était protégé par des éléments de l'Équipe de reconstruction provinciale britannique de Mazar-e Charif. | UN | وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم. |
L'équipe de Mazar-e Charif a aidé à négocier un accord et à en faire appliquer les dispositions après les récents affrontements dans le Nord. | UN | وفي مزار الشريف، ساعدت هذه الأفرقة في التوصل إلى تسوية وتنفيذها في أعقاب آخر نوبات القتال التي اندلعت في الشمال. |
D'autres manifestations plus petites ont eu lieu dans les villes de Mazar-e Charif et Bamyan. | UN | ونظم مؤيدوه مظاهرات مماثلة لكن أصغر حجما في مدينتي مزار الشريف وباميان. |
L'aéroport de Mazar-e Sharif a été équipé d'un système d'éclairage de ses pistes. | UN | ففي مطار مزار الشريف تم تركيب نظام لإنارة الممر. |
À Mazar-e Charif, un membre de la société civile a exprimé l'idée que la corruption contribuait fortement à l'insécurité dans sa région. | UN | وفي مزار الشريف، وصف فرد من المجتمع المدني بالفساد باعتباره المصدر الرئيسي لعدم الأمن في منطقته. |
Ça nous a pris plus d'une journée pour arriver à Mazar-e Charif. | Open Subtitles | كانت مسيرة يوم أو يوم ونصف حتى وصلنا إلى مزار الشريف |
A Mazar—i—Sharif, le Rapporteur spécial a rencontré un membre du Conseil du parti politique Hezbe Wahadat. | UN | وفي مزار الشريف التقى المقرر الخاص بأحد أعضاء مجلس حزب الوحدة السياسي. |
On estime qu'entre 300 et 400 Taliban ont pu être tués rien qu'à Mazar—i—Sharif. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدداً يتراوح بين ٠٠٣ و٠٠٤ محارب من حركة طالبان قتلوا في مزار الشريف وحدها. |
Il y avait à Mazar—i—Sharif un comité local des droits de l'homme. | UN | وهناك لجنة محلية معنية بحقوق اﻹنسان توجد في مزار الشريف. |
Plus de 2 milliards d'afghanis avaient récemment été alloués à la réparation du sanctuaire de Mazar-i-Sharif. | UN | وما يزيد عن مبلغ ٢ بليون أفغاني قد استثمر مؤخرا في إصلاح الضريح المقدس في مزار الشريف. |
Cet autel dressé à ta vanité s'écroulera sur ta tête. | Open Subtitles | سأقوم بهدم مزار غرورك هذا على رأسك، |
Les attaques ont eu pour résultat la destruction et la profanation du tombeau de Hazrat Cheich Nouruddine Nourani, de la mosquée Khangah attenante et d'une medersah. | UN | وأدت الهجمات إلى تدنيس وتدمير مزار الشيخ نور الدين نوراني، والمسجد الكبير المجاور له وإحدى المدارس. |