En 1995, les parents de Mme Lim sont soudainement décédés en République de Corée. | UN | وفي عام 1995، توفي والدا السيدة ليم فجأة في جمهورية كوريا. |
La délégation du Brunéi Darussalam était dirigée par S. E. M. Pehin Dato Lim Jock Seng, Ministre adjoint des affaires étrangères et du commerce. | UN | وترأس وفد بروني دار السلام معالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة السيد بيهين داتو ليم جوك سنغ. |
M. Lim Swee Say, Ministre de l'environnement de Singapour a souhaité la bienvenue aux participants et souligné l'importance du développement durable pour les PEID. | UN | سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À la 4e séance, M. Lim a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ليم تقريراً عن هذه المشاورات. |
Laura Richmond et Alan Lim étaient à la réunion. | Open Subtitles | حسناً, "لورا"ريتشموند" و"الان ليام" كانا كلاهما في اجتماع لم الشمل. |
Certaines nominations récentes, depuis 2001, sont notamment celles de Mme Karen Tan, Ambassadeur en République démocratique populaire lao, et de Mme Lim Kheng Hua, Ambassadeur aux Philippines. | UN | ومن الإضافات الأخيرة منذ عام 2001 السيدة كارن تان، سفيرتنا لدى جمهورية لاو، والسيدة ليم خينغ هوا، سفيرتنا لدى الفلبين. |
2.3 Le 9 février 1993, Mme Lim a déposé une nouvelle demande sur formulaire 903 dans lequel était désigné un parrain. | UN | 2-3 وفي 9 شباط/فبراير 1993، قدَّمت السيدة ليم طلبا آخر في شكل الاستمارة 903 تضمن اسم مرشِّح. |
Il a fait observer que la famille Lim n'avait pas sollicité de réexamen par le Tribunal et qu'il était désormais trop tard pour le faire. | UN | وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه. |
Les auteurs soulignent que leur famille a développé des liens très solides et une relation d'interdépendance après le décès de M. Lim, dont la tombe se trouve en Australie. | UN | ويؤكدون أنهم أصبحوا أسرة قوية التماسك والترابط بعد وفاة السيد ليم الذي يوجد قبره في أستراليا. |
Les membres de la famille Lim ne sont actuellement victimes d'aucune atteinte à leurs droits fondamentaux en Australie, pays dans lequel ils continuent à vivre. | UN | وتذكر الدولة أن ليم لا تعاني حالياً من أي مساس بحقوقها الإنسانية في أستراليا حيث لا تزال تعيش. |
Aussi longtemps que la famille Lim se trouve en Australie en situation régulière, rien ne l'empêche de demeurer un groupe familial uni. | UN | فليس هناك ما يمنع أفراد أسرة ليم من أن يعيشوا معاً كأسرة واحدة إن هم أقاموا بطريقة شرعية في أستراليا. |
Si Mme Lim et sa fille devaient être renvoyées en République de Corée, rien n'empêcherait le fils de Mme Lim de retourner en République de Corée avec sa famille. | UN | وإذا كان على السيدة ليم وابنتها العودة إلى جمهورية كوريا، ليس هناك ما يمنع ابنها من العودة هناك مع الأسرة. |
La famille Lim reconnaît qu'elle ne risque pas d'être victime de persécutions ou exposée à toute autre forme de danger personnel en cas de retour en République de Corée. | UN | وتشير الدولة إلى أن أسرة ليم أقرت بأنها لن تتعرض للاضطهاد أو لأي خطر آخر إذا عادت إلى جمهورية كوريا. |
L'expulsion de Mme Lim et de sa fille en application de la loi sur l'immigration est un moyen raisonnable et proportionné de parvenir à cette fin. | UN | وإبعاد السيدة ليم وابنتها، وفقاً لقانون الهجرة الأسترالي، هو وسيلة معقولة ومتناسبة مع تحقيق هذا الهدف. |
La famille entretient de profonds liens affectifs avec l'Australie, puisque la tombe de M. Lim s'y trouve. | UN | وهناك روابط عاطفية قوية تربط الأسرة بأستراليا لأن قبر السيد ليم موجود فيها. |
Madame Sylvia Lim, âgée de 72 ans, a été condamnée à deux semaines d'emprisonnement en raison de son refus de payer une telle amende. | UN | ولقد حكم على السيدة سيلفيا ليم البالغة من العمر ٢٧ عاماً بالسجن لمدة أسبوعين لرفضها دفع غرامة مماثلة. |
Mme Lin Lim, Directrice du nouveau Programme, fera le discours-programme. | UN | والمتكلمة الرئيسية في الجلسة هي السيدة لين ليم مديرة البرنامج الجديد. |
Malaisie : Ting Wen Lian, Lin See-Yan, Hussein Haniff, Saw Ching Hong, Lim Eng Siang, Singh Himmat, Mamit James | UN | ماليزيا: تنغ ويين ليان، لين سي يان، حسين حنيف، سوشنغ هونغ، ليم اننغ سيانج، سينغ هيمات، ماميت جيمس |
Les eaux de la Lim sont basses et des traces des deux côtés de la rivière montrent clairement que de petits véhicules ont effectué la traversée. | UN | فمستوى نهر ليم منخفض ومن الواضح أن عددا قليلا من المركبات الصغيرة قد عبر النهر لوجود آثار على ضفتي النهر. |
M. Jae Hong Lim Directeur de la Division des droits de l'homme et des affaires sociales au Ministère des affaires étrangères | UN | السيد جاي هونغ ليم مدير شعبة حقوق اﻹنسان والشؤون الاجتماعية، وزارة الخارجية |
Il y a un lien entre le meurtre de Laura et l'agression de Alan Lim. | Open Subtitles | هناك قطعاً علاقة بين مقتل "لورا" والاعتداء على "الان ليام". |
M. Lim (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Il est regrettable, mais guère surprenant, que notre collègue nord-coréen ait fait comme de coutume une autre déclaration stérile contre la République de Corée. | UN | السيد لِمْ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لمـما يـؤسف لــه، على الـرغم أنه ليـس من المـدهش تماما، أن زميلنا الكوري الشمالي قدم بيانا آخر غير ذي فائدة كما هو معهود ضد جمهورية كوريا. |