Il doit toutefois acquérir une meilleure connaissance de la situation et lisant le premier cycle de rapports des États avant de rédiger ses observations générales. | UN | بيد أنه ينبغي لها أن تٌلمّ أكثر بالحالة عن طريق قراءة المجموعة الأولى من تقرارير الدول قبل صياغة ملاحظاتها العامة. |
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page. | UN | فصفحة الويب تظهر في متصفح عندما تقرأ وتترجم شفرة لغة ترميز النصوص التشعبية لتلك الصفحة. |
En lisant le rapport qui nous a été distribué auparavant, je constate qu'il contient une erreur statistique car le nombre des personnes invalides est beaucoup plus élevé que le chiffre avancé. | UN | وأنا أقرأ اﻵن من التقرير الذي أتيح في وقت سابق. وهو يتضمن خطأ إحصائيا، ﻷن عـــدد المشلولين يفوق كثيرا الرقم الوارد به. |
En lisant votre plainte originale, avec respect, je suis en désaccord avec le Juge Haring. | Open Subtitles | حسناً, قرأت مذكرتكِ الأولية وأنا أختلف معه مع قائق الاحترام المقدم له |
Après tout on voudrait qu'il garde l'esprit ouvert en lisant le script. Pas vrai ? | Open Subtitles | ولكن بعد كل هذا نريده أن يقرأ النص بعقلِ مفتوح، أليس كذلك؟ |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
- cercle de connards intellectuels, lisant des livres pendant 300 ans | Open Subtitles | حقراء مثقفون، قراءة سريعة لـ رواية بعمر 300 سنة |
En lisant les réponses fournies dans le rapport du Secrétaire général, il est évident que l'opposition au recours aux mesures coercitives est largement répandue. | UN | ويتضح من قراءة الردود الواردة في تقرير الأمين العام أن المعارضة لاستخدام التدابير القسرية واسعة الانتشار. |
Il importe de se le rappeler en lisant le présent document. | UN | وهو أمر ينبغي أخذه في الحسبان عند قراءة هذا التقرير. |
Depuis toujours, quand je t'imaginais, c'était au volant, en tête d'une longue file de voitures, attendant les Larrabee, tout en lisant. | Open Subtitles | طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ |
J'espérais qu'en lisant la lettre, tu comprendrais, tu réaliserais combien j'avais besoin de ces choses idiotes que tu me volais. | Open Subtitles | كنت آمل أنك ب مجرد أن تقرأ الخطاب ستفهم ما جاء فيه ستدرك كم أحتاج إلى هذه الأشياء السخيفة التي كنت تسرقها مني |
On dirait que c'était hier que tu étais une petite fille lisant au niveau universitaire. | Open Subtitles | يبدو وكأنك بالأمس كنتِ فتاة صغيرة تقرأ استعدادًا للجامعة. |
En lisant ton code... quand tu étais dans cette geisha. | Open Subtitles | أقرأ شفرتك. حين كنتِ داخل آلة الـ "غايشا". |
Je vais t'empêcher de lire dans ta tête en lisant un de mes livres à voix haute. | Open Subtitles | حقا؟ أنا سأوقفك من القراءة في رأسك بأن أقرأ من أحد كتبي بصوت عالي |
Je ne trouvais pas les mots pour décrire ce que j'avais ressenti en lisant ce courriel. | Open Subtitles | لم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة لوصف ما شعرت به عندما قرأت ذلك البريد الألكتروني |
Je recherche l'adrénaline et l'action. Mais en lisant ça, il a fallu que je l'essaie. | Open Subtitles | أحتاج الأثارة والحركة لكن عندما قرأت هذا، كان عليّ تجربتها |
Imaginez-le petit, avec la scarlatine, lisant de l'Histoire. | Open Subtitles | أتخيله فقط، كفتى صغير مصاب بالحمى القرمزية في الفراش يقرأ التاريخ. |
Alors, comment pourrais-tu être autre chose que ce garçon dans les écuries, lisant des livres dans le noir. | Open Subtitles | إذاً ، كيف يمكن أن تكون شيء أكثر من ذاك الصبي في الإسطبل ، يقرأ الكتب في الظلام |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Ils le font aussi en lisant à travers vous, cherchant une faiblesse à exploiter. | Open Subtitles | ،كلما أقترب منك، قرأ شخصياتكم بحث عن نقاط ضعفكم ليستغلها |
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك نزوع يدعو للأسف نحو التقيد بالطابع الرسمي وقراءة البيانات الجاهزة وتكرار ما سبق قوله. |
Je buvais du thé en lisant un livre que je venais de me procurer. | Open Subtitles | كنت أشرب كوباً من الشاي وأقرأ كتاباً حصلت عليه من المكتبة |
Même avec cinquante hommes lisant en permanence, | Open Subtitles | لو لدينا خمسون رجلا يقرأون لمدة أربع وعشرون ساعه |
On pourrait manger des céréales au lit en lisant nos bouquins. | Open Subtitles | أو ربما يمكننا أكل الحبوب على السرير ونقرأ كتبنا |
Certains sont si familiers, qu'en les lisant, je me sens chez moi. | Open Subtitles | بعض الكتب مالوفه قرائتها كما لوكني في موطني من جديد |
b) Un nouveau paragraphe se lisant comme suit a été ajouté après le paragraphe 6 : | UN | )ب( بعد الفقرة ٦ من المنطوق، تُدرج فقرة جديدة في المنطوق نصها كالتالي: |