"locales au" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية في
        
    • المحلية على
        
    • محلية في
        
    • المحليين في
        
    • المحلية إلى
        
    • المحلية عن
        
    • الصعيد المحلي في
        
    • محلية على
        
    • المحليات في
        
    • المحلية التابعة للولايات في
        
    • كل من حكومات
        
    Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    Il a également été Conseiller chargé des administrations locales au sein du Ministère de l'intérieur, de 1977 à 1980. UN كما عمل مستشارا للحكومات المحلية في وزارة الداخلية في الفترة الممتدة من عام 1977 إلى عام 1980.
    La participation de représentants des collectivités locales au Conseil favorise la mise en œuvre de la politique d'intégration du Gouvernement au niveau local. UN وأضاف أن مشاركة ممثلي المجتمعات المحلية في المجلس يدعم سياسة الاندماج التي تنفذها الحكومة على المستوى المحلي.
    De nombreuses administrations locales, au niveau des comtés, ont également pris des mesures ou rédigé des plans d'action pour leur propre circonscription. UN واتخذ العديد من الحكومات المحلية على الصعيد القطري أيضا تدابير في مجال السياسة العامة أو وضعت خطط عمل ضمن ولاياتها.
    Cet incident a provoqué une série d'escarmouches locales au cours des deux jours suivants; UN وسبب هذه الحادثة وقوع اشتباكات محلية في اليومين اللذين أعقبا ذلك.
    D'autre part, des éléments des FDLR ont exercé des représailles contre les populations locales au Nord-Kivu. UN وفضلا عن ذلك نفذ بعض العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير روندا أعمالا انتقامية ضد السكان المحليين في شمال كيفو.
    Contributions versées au titre des ressources locales au Brésil en 2008 (en dollars des États-Unis) UN المساهمات من الموارد المحلية في البرازيل في عام 2008 ودور كيانات الأمم المتحدة
    Un stage de formation de formateurs a été organisé pour 26 responsables locales au Darfour central. UN نظمت دورة لتدريب المدرِّبين لفائدة 26 من قائدات المجتمعات المحلية في ولاية وسط دارفور
    Principaux contributeurs de ressources locales au système UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Les élections locales au Kosovo-Metohija doivent donc être reportées en attendant que soient créées toutes ces conditions. UN ومن ثم، ينبغي تأجيل إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا ريثما تتحقق الظروف المذكورة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation ponctuelle PNUD/Suède pour l'appui aux élections locales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Appui aux élections locales au Cambodge UN الدعم المقدم للانتخابات المحلية في كمبوديا
    Parmi elles, environ 75 000 présideront des institutions locales au niveau des villages, secteurs et districts, conformément à la loi. UN ومن بين هؤلاء، ستتولى حوالي ٠٠٠ ٧٥ إمرأة رئاسة المؤسسات المحلية على مستوى القرية والقطاع والمنطقة، طبقا للقانون.
    Quatre émissions ont été diffusées sur des chaînes locales au niveau des districts jusqu'en 2012. UN وبثت 4 برامج عن طريق محطات الإذاعات المحلية على مستوى المقاطعات حتى عام 2012.
    Quelque 126 000 personnes vivent toujours dans les camps de réfugiés ou dans les communautés locales au Timor occidental. UN ولا يزال حوالي 000 126 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في مجتمعات محلية في تيمور الغربية.
    Au niveau inférieur, la structure actuelle de 22 collectivités locales au pays de Galles demeurera inchangée. 7.6. UN وسوف تظل الفئة الواحدة القائمة المؤلفة من ٢٢ سلطة محلية في ويلز بلا تغيير في إطار الجمعية الوطنية.
    Au niveau national, la participation des habitants des forêts et des populations locales au processus de prise de décisions devrait être stimulée selon que de besoin. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي، عند الضرورة، تعزيز اشتراك سكان الغابات والسكان المحليين في صنع القرارات.
    :: L'accès direct des communautés autochtones et locales au financement et au crédit doit faire partie intégrante de l'approche internationale par portefeuille en matière de financement de la gestion durable des forêts. UN :: ينبغي أن يشكل الوصول المباشر لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إلى التمويل والائتمان عنصرا من عناصر نهج الحافظة الدولية لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة.
    Ces plans visent à remédier aux problèmes psychosociaux et de développement des communautés locales au moyen de diverses stratégies de communication. UN وتهدف هذه الخطط إلى التصدي للقضايا النفسية والإنمائية للمجتمعات المحلية عن طريق توظيف استراتيجيات اتصالية متعددة.
    ou nombre Observations Facilitation quotidienne du règlement de problèmes concrets rencontrés par les minorités et des relations entre communautés locales au Kosovo UN القيام، عن طريق التيسير اليومي، بتسوية المسائل العملية التي تمسّ طوائف الأقليات أو تؤثر على العلاقات بين الطوائف على الصعيد المحلي في جميع أرجاء كوسوفو
    :: Établissement d'autorités locales au niveau des comtés UN :: إنشاء هيئات محلية على مستوى المقاطعات
    Ils ont estimé que la participation des collectivités locales au suivi et à l'évaluation des épisodes de sécheresse sur le plan local était essentielle. UN ورأوا أن مشاركة المحليات في متابعة وتقييم حلقات الجفاف على الصعيد المحلي أمر أساسي.
    En attendant d'obtenir une license de radiodiffusion, elle continuera de diffuser sur la station de radio soudanaise Al Salaam des émissions courtes, qui sont relayées sur les radios locales au Darfour. UN وريثما يصدر ترخيص إذاعي، فإن العملية المختلطة ستواصل الاعتماد على البث المحدود عبر محطة إذاعة السلام في السودان وعمليات إعادة البث عبر محطات الإذاعة المحلية التابعة للولايات في دارفور.
    :: Conseils aux administrations locales au niveau des 10 départements, des municipalités et sections communales sur la coordination de l'assistance fournie par les donateurs et la mise en œuvre d'un cadre de coopération décentralisé UN :: إسداء المشورة إلى كل من حكومات المقاطعات الـ 10 والكميونات والأقسام المحلية بشأن تنسيق المساعدة من الجهات المانحة وتنفيذ إطار لامركزي للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus