"location avec" - Traduction Français en Arabe

    • الإيجار الشامل للخدمة
        
    • الاستئجار مع
        
    • الإيجار مع
        
    • الاستئجار الشامل
        
    • الإيجار الشامل وغير الشامل
        
    • عقد الإيجار الشامل
        
    • اﻹيجار الشاملة
        
    • بموجب الاتفاقات الشاملة
        
    • اﻹيجار غير الشامل للخدمة
        
    • لﻹيجار الشامل
        
    • عقود الإيجار الشامل
        
    • التأجير الشامل للخدمة
        
    • العقود الشاملة
        
    • العقد الشامل
        
    • عقود الإيجار الشاملة للخدمة
        
    Incidence du taux de location avec services sur le budget des opérations de maintien de la paix (pourcentage) UN أثر معدل الإيجار الشامل للخدمة على النسبة المئوية لميزانية عمليات حفظ السلام
    Le premier pays contributeur est remboursé au titre de la location avec services selon les barèmes indiqués dans les documents de l'Assemblée générale. UN 9 - تسدَّد للبلد الأول المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف لعقد الإيجار الشامل للخدمة استناداً إلى المعدلات المحدَّدة في وثائق الأمم المتحدة.
    Les terrains pour le transfert de ces bureaux ont été identifiés et l'établissement des contrats de location avec le Gouvernement afghan est en cours. UN وقد حددت الأراضي التي سينقل إليها هذان المكتبان ويجري حاليا عقد اتفاقي الاستئجار مع حكومة أفغانستان.
    La recommandation relative à l'inclusion dans les mémorandums d'accord d'une clause prévoyant des pénalités de retard sera appliquée pour tous les contrats de location avec des entités extérieures au système des Nations Unies à compter de 2007, à l'expiration des mémorandums d'accord actuels. UN أما إدراج بند في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع فسيُعمل به في جميع اتفاقات الإيجار مع غير مؤسسات الأمم المتحدة اعتبارا من 2007، بعد اكتمال مدة مذكرات التفاهم الحالية.
    Tous ces pays ont choisi la formule de location avec services en ce qui concerne le remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN واختارت جميع البلدان ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    Les munitions utilisées pour le réglage du viseur, le calibrage et les tirs d'essai et d'exercice font partie des articles consomptibles et sont couvertes par le taux de remboursement applicable à l'entretien en cas de location avec services. UN وذخائر التصويب والمعايرة واختبارات الرمي والتدريب هي ذخائر مستهلَكة ولا تُدرَج في معدل سداد تكاليف الصيانة في عقد الإيجار الشامل للخدمة.
    Le taux prévu au contrat de location avec services comprend déjà une majoration de base de 2 % pour couvrir les frais de transport afférents à la reconstitution des stocks de pièces de rechange et d'articles consomptibles. UN ومعدل الإيجار الشامل للخدمة يتضمن معامِلا أساسياً للنقل نسبته 2 في المائة لتغطية إعادة الإمداد بقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية.
    Demandes concernant uniquement la location avec services UN طلبات الإيجار الشامل للخدمة فقط
    Applicable au montant des dépenses d'entretien (location avec services et entretien uniquement) UN ينطبق على معدل الصيانة فقط (معدلات الإيجار الشامل للخدمة والصيانة فقط)
    Incidence des contrats de location avec services de matériel appartenant aux contingents UN تنفيذ ترتيبات الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات
    concernant le recours à des agents fournis à titre gracieux en tant que négociateurs, pour l'ONU, d'accords de location avec services; UN من قلق إزاء استخدام أفراد مقدمين بدون مقابل كمفاوضين باسم اﻷمم المتحدة في ترتيبات عقود الاستئجار مع الخدمات؛
    Faciliter l'accès au logement des familles à faible revenu vivant dans les ensembles urbains, les zones métropolitaines ou les capitales des États grâce à une location avec option d'achat TABLEAU 72 (suite) UN تزويد الأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في تجمعات حضرية، ومناطق المدن الكبرى، وعواصم الولايات، بفرص الوصول إلى الإسكان من خلال الاستئجار مع خيار الشراء
    Par exemple, les droits de propriété du crédit-bailleur ne naissent pas du contrat de location; le crédit-bailleur est déjà propriétaire au moment où il conclut la location avec le preneur à bail. UN وعلى سبيل المثال، فإن حقوق ملكية المؤجّر لا تُنشأ بمقتضى عقد التأجير: فالمؤجّر يصبح هو المالك حين إبرامه الإيجار مع المستأجر.
    Estimation du coût mensuel des contrats de location avec services après application du facteur de 3,3 % approuvé pour la mission. UN التكلفة الشهرية المقدرة في إطار ترتيب الاستئجار الشامل للخدمة ويطبق فيه المعامل المتصل بالبعثة وقدره 3.3 في المائة.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans la portion du taux prévu dans cette formule pour les dépenses d'entretien. UN ولا تسدَّد تكاليف الإصلاحات عندما تكون المعدَّات مقدَّمة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، إذ أن الإصلاحات مشمولة في الجزء المتعلق بالصيانة من معدل عقد الإيجار الشامل للخدمة.
    L'ONU encourage tous les pays qui fournissent des contingents à conclure des contrats de location avec services, dont elle contrôle l'application en utilisant des normes de rendement en vertu desquelles les intéressés sont tenus de fournir des renseignements sur 90 % du matériel fourni et des opérations d'entretien. UN وتشجع اﻷمم المتحدة جميع المساهمين بقوات على اﻷخذ بترتيبات عقود اﻹيجار الشاملة للصيانة وترصد هذا اﻹجراء عن طريق معايير اﻷداء التي تشترط التوافر بنسبة ٩٠ في المائة.
    6 véhicules blindés de transport de troupes et 1 véhicule d’appui (contrats de location avec service). UN ٦ ناقلات أفراد مصفحة ومركبة دعم واحدة بموجب الاتفاقات الشاملة لتقديم الخدمات.
    En vertu de ces arrangements, les pays qui fournissent des contingents ont le choix entre deux formules : le contrat de location avec services ou le contrat de location sans services. UN وتسمح الترتيبات للبلدان المساهمة بقوات باﻷخذ بخيارين يعرفان باسم عقد اﻹيجار الشامل للخدمة وعقد اﻹيجار غير الشامل للخدمة.
    Il recommande que l’on fasse figurer cette information dans les rapports sur l’exécution du budget de toutes les opérations de maintien de la paix pour lesquelles des contrats de location avec services ont été passés. UN وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في تقارير أداء الميزانية لجميع عمليات حفظ السلام التي اعتمدت فيها الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل للخدمات.
    Méthode de remboursement : location avec/sans services UN طريقة سداد التكاليف: عقود الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة
    Dans ce dernier cas, la tierce partie est remboursée à hauteur de la part du taux de la location avec services correspondant à l'entretien. UN وإذا تولى طرف ثالث تقديم خدمات الصيانة، يسدَّد له الجزء المتعلق بالصيانة في معدل التأجير الشامل للخدمة.
    L'appui logistique aux contingents, qui comporte à la fois des contrats de location avec services et un appui de l'ONU, est complexe. UN وتشمل هذه المتطلبات والمسؤوليات الجوانب المتشعبة لتوفير الدعم السوقي للوحدات الذي يتضمن خليطا من ترتيبات العقود الشاملة للخدمات ومن دعم الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé de la signature d'un mémorandum d'accord relatif au remboursement des frais de location avec services de sept véhicules. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا أن مذكرة للتفاهم قد وقعت تنص على سداد تكاليف 7 مركبات استنادا إلى معدلات العقد الشامل للخدمات.
    À ce stade, il est prévu que 10 gouvernements fournissant des contingents à la FINUL optent pour un contrat de location avec services aux fins des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وفي هذه المرحلة، من المنتظر أن تختار عشر حكومات من المساهمة بقوات في القوة ترتيبات عقود الإيجار الشاملة للخدمة كوسيلة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus