"logements privés" - Traduction Français en Arabe

    • المساكن الخاصة
        
    • مساكن خاصة
        
    • الإسكان الخاص
        
    • المنازل الخاصة
        
    • السكن الخاص
        
    • سكن خاص
        
    • والمنازل الخاصة
        
    • للمساكن الخاصة
        
    • مساكن القطاع الخاص
        
    • منازل خاصة
        
    • السكنية الخاصة
        
    Il est maintenant urgent de mettre au point un plan détaillé pour reconstruire les logements privés après l'hiver. UN وتتمثل إحدى اﻷولويات الفورية في وضع خطط تفصيلية ﻹعادة بناء المساكن الخاصة بعد الشتاء.
    Département Central : Nombre de logements privés occupés UN المحافظة الوسطى: عدد المساكن الخاصة المشغولة
    Le nombre des logements privés a été indiqué plus haut. On ne dispose pas de statistiques sur le nombre de logements locatifs privés. UN وقد وردت أعلاه المعلومات المتعلقة بعدد المساكن الخاصة. ولا توجد أي احصاءات بشأن عدد المساكن الخاصة المؤجرة.
    Le profil éducatif des personnes qui ont été placées dans les centres collectifs est considérablement moins favorable que celui des personnes habitent des logements privés. UN والهيكل التعليمي للأشخاص المودعين في المراكز الجماعية ليس مرضياً بمثل هيكل الأشخاص الذين لديهم مساكن خاصة.
    La transparence dans l'attribution de logements privés est également essentielle pour assurer un traitement adéquat des migrants dans le domaine immobilier privé. UN 92 - ويكتسي تحري الشفافية في تخصيص المساكن الخاصة أهمية أساسية أيضا لكفالة المعاملة اللائقة للمهاجرين في قطاع الإسكان الخاص.
    logements privés HABITÉS PAR DES PARTICULIERS, SELON LE RÉGIME D'OCCUPATION UN المنازل الخاصة المشغولة بحسب الفئة الريف الحضر
    Annexe VII logements privés UN المرفق السابع - السكن الخاص
    Le nombre de familles vivant dans des logements privés loués a beaucoup augmenté, ce qui dénote une plus grande ouverture du marché locatif privé aux gens du voyage. UN 220- وارتفع عدد الأسر التي تعيش في سكن خاص مؤجر مما يبين أن سوق تأجير المساكن الخاصة أصبحت مفتوحة أكثر أمام المستأجرين الرحل.
    L'activité de construction de logements privés a également augmenté. UN وازدادت أيضاً أنشطة بناء المساكن الخاصة.
    Depuis plusieurs années, le Gouvernement féroïen étudie des solutions autres que les logements privés occupés par leurs propriétaires ou loués. UN وقد عملت حكومة فارو، لسنوات عديدة، على إيجاد بدائل للمساكن الخاصة التي يملكها شاغلها أو المساكن الخاصة التي تؤجر.
    logements privés permanents selon leur situation, 1980-1997 UN المساكن الخاصة الدائمة بحسب الموقع، 1980-1997 الموقع
    logements privés permanents par catégorie, 1980-1997 Locations Logements empruntés UN المساكن الخاصة الدائمة بحسب نوع الملكية، 1980-1997
    215. Un élément important de la réforme du logement est l'instauration d'un système de prêts à l'accession à la propriété destiné à faciliter l'acquisition de logements privés. UN ٥١٢- ومن المكونات الهامة لﻹصلاح اﻹسكاني وضع نظام للقروض السكنية يستهدف تيسير شراء المساكن الخاصة.
    logements privés occupés au Québec UN المساكن الخاصة في كبيك المُلاﱠك
    Période de construction des logements privés occupés au Québec UN فترة تشييد المساكن الخاصة في كبيك
    Actuellement, la moitié environ de la population de Hong Kong vit dans des logements privés. UN وفي الوقت الحالي، يعيش زهاء 50 في المائة من سكان هونغ كونغ في مساكن خاصة.
    L'achat de logements privés est encouragé conformément aux dispositions de la loi relative à la promotion du logement. UN ويجري تشجيع شراء الإسكان الخاص وفقا لأحكام قانون تشجيع الإسكان().
    logements privés HABITÉS PAR DES PARTICULIERS, SELON LE RÉGIME UN المنازل الخاصة المشغولة بحسب حالة الملكية
    logements privés UN السكن الخاص
    M. Grandi (Commissaire général, Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient) dit que le plan de reconstruction englobe la reconstruction des installations de l'Office endommagées ou détruites à Gaza, ainsi que des écoles, des centres sanitaires, des entrepôts et des logements privés. UN 29 - السيد غراندي (المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى): قال إن جزءاً من خطة الإعمار يتمثل في بناء مرافق الوكالة التي تضررت أو دُمرت، وكذلك المدارس، والمراكز الصحية، والمخازن، والمنازل الخاصة.
    Les logements privés à louer constituent la principale source de logements abordables au Canada. UN وتتيح مساكن القطاع الخاص التي تؤجر أكبر مصدر ﻹمدادات المساكن المقدور عليها في كندا.
    La majorité des personnes en quête d'asile en Hongrie continuent d'être accueillies dans des logements privés. UN ولا يزال معظم طالبي اللجوء في هنغاريا يأوون إلى منازل خاصة.
    Le niveau et la part de la formation brute de capital ont augmenté au cours des dernières années, traduisant l'explosion ininterrompue de la construction de logements privés depuis 1994. UN وشهدت السنوات الأخيرة ارتفاعاً في مستوى وحصة إجمالي تكوين رأس المال، مما يعكس الرواج المتواصل لنشاط تشييد المباني السكنية الخاصة منذ عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus