"logiciel" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجيات
        
    • البرامجيات
        
    • برنامج
        
    • برامجيات
        
    • برمجيات
        
    • البرنامج
        
    • البرامج
        
    • البرامجية
        
    • برامج
        
    • البرمجية
        
    • برامجية
        
    • وبرامجيات
        
    • برمجية
        
    • بالبرامجيات
        
    • بالبرمجيات
        
    L'autre consiste à fournir le logiciel sous licence libre et ne commercialiser que l'élément service. UN ويتعلق الآخر بترخيص البرمجيات في إطار البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والاقتصار على تسويق عنصر الخدمات.
    L'acheteur qui fait mettre au point un logiciel sans recevoir le code source prend un grand risque supplémentaire. UN ويضيف التعاقد بشأن تطوير البرمجيات دون تلقي الملفات المتعلقة بشفرة المصدر خطراً كبيراً بالنسبة للجهة المنتجة.
    Le logiciel permettra également de préparer les textes et les moyens visuels nécessaires pour les discours. UN ومن شأن البرامجيات أن تسهل أيضا إعداد النصوص والمعينات البصرية اللازمة ﻹلقاء الكلمات.
    En 2000, le HCR a introduit un nouveau logiciel (AssetTrak) pour la comptabilisation des biens durables. UN وفي عام 2000، أدخلت المفوضية برنامج برمجيات جديد تتبع الأصول لتسجيل الممتلكات اللامستهلكة.
    Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine. UN ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي.
    Les partisans du logiciel propriétaire contestent la réalité de certains de ces avantages potentiels. UN وشكك أنصار البرمجيات المسجلة الملكية في صحة بعض هذه الفوائد المحتملة.
    Le logiciel a été acquis pour quelque 50 000 euros et sa maintenance coûtera 15 000 euros par an. UN وكلف شراء البرمجيات 000 50 يورو تقريباً وسيُنفق مبلغ 000 15 يورو إضافي سنوياً لصيانتها.
    Le logiciel a été acquis pour quelque 50 000 euros et sa maintenance coûtera 15 000 euros par an. UN وكلف شراء البرمجيات 000 50 يورو تقريباً وسيُنفق مبلغ 000 15 يورو إضافي سنوياً لصيانتها.
    Les trois observations positives les plus fréquentes sur le logiciel UN أكثر ثلاثة تعليقات سلبية تكرارا بشأن البرامجيات الحاسوب
    Ce retard de près de six mois, résultant principalement du retard pris dans l'exécution de la phase relative à la conception externe, a entraîné un retard correspondant dans l'élaboration du logiciel. UN وترتب على هذا التأخير في اختيار المتعهد الذي دام نحو ستة أشهر، والذي يعزى أساسا للتأخير في إنجاز مرحلة التصميم الخارجي، ترتب عليه تأخير مقابل في تطوير البرامجيات.
    13. Comme il est indiqué dans le sixième rapport intérimaire, le logiciel du module 2 est au point et prêt à être installé. UN ١٣ - وكما ورد في التقرير المرحلي السادس، فقد تم استكمال البرامجيات الخاصة باﻹصدار ٢، وهي جاهزة للتركيب.
    Fourniture d'un logiciel d'administration de réseau (HP openview network node manager) UN توفير برنامج حاسوبي من طراز هيولت بكارد لإدارة عقدة شبكة أوبن فيو
    Jesse a vendu un logiciel de fraude électorale à Hollis. Open Subtitles جيسي قد باع برنامج تزوير الأصوات إلى هوليس.
    Toutes les questions techniques peuvent ainsi être résolues dans ce cadre puisque le logiciel, comme le matériel, sont déjà disponibles. UN كما يمكن حل جميع المسائل التقنية هناك، بالنظر لتوفر برامجيات الحاسوب والحواسيب الإلكترونية من الناحية الفعلية.
    En Afrique, un logiciel distinct a été développé pour les pays. UN وطورت المنطقة الأفريقية برامجيات منفصلة تستخدم على المستوى القطري.
    La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. UN وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين.
    En 2006, le projet Profile commencera à être actualisé pour l'adoption de la version 2 du logiciel. UN وفي عام 2006، سيبدأ مشروع بروفايل الجولة الأولى من عمليات تحسين النسخة 2 من البرنامج.
    Les États pourraient par exemple actualiser leurs demandes lorsque de nouvelles versions du logiciel qu'ils ont utilisé sont mises en circulation. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للدول تحقيق ذلك بتحديث طلباتها عندما يتم إطلاق إصدارات جديدة من البرامج التي استخدمتها.
    Développement de logiciel pour le langage de programmation GNU (GDL) UN يجري في الهند اختبار البرامجية على مستوى التطوير.
    LANCON logiciel de bureautique UN برامج حاسوبية في مجال التشغيل اﻵلي للمكاتب
    Lorsqu'on choisit ce logiciel, il est très important de choisir le mieux adapté aux procédures opératoires et besoins de l'organisation. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    En 1999, il a acheté un logiciel sur le marché. UN وفي عام 1999، اشترت المفوضية مجموعة برامجية تجارية.
    Serveur de fichier et logiciel UN حاســـوب خدمـة الملفــــات وبرامجيات
    Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention UN إعادة تصميم وتطويرُ برمجية إبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة
    À la fourniture du logiciel libre est venu s'ajouter un service permanent à la clientèle : d'après les informations encore incomplètes, il semble que les données parvenues aux conseillers régionaux aient augmenté de 30 %. UN وعلاوة على التزويد بالبرامجيات المجانية، أضافت الشبكة خدمة عملاء مجانية: طبقا للبيانات التي ما زالت غير كاملة، يبدو أن الزيادة في البيانات التي تصل إلى المستشارين الإقليميين تتجاوز 30 في المائة.
    Le logiciel est attribué à chaque machine en fonction des besoins de l'utilisateur. UN ويزود كل جهاز حاسوب بالبرمجيات حسب حاجة المستعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus