Il est vrai aussi que, si de nombreux logiciels libres utilisent des standards ouverts, tous ne le font pas. | UN | هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل. |
18. Les logiciels libres sont particulièrement importants en raison des possibilités d'apprentissage collaboratif qu'ils offrent. | UN | 18- وتكتسي برمجيات المصدر المفتوح أهمية خاصة نظراً للإمكانات التي تتيحها للتعلّم عن طريق التعاون. |
Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. | UN | فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح. |
Toutefois, ces pays peuvent également manquer d'experts en logiciels libres dont les avantages potentiels peuvent de ce fait se trouver réduits. | UN | غير أن الخبرة في ميدان البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر قد تكون منعدمة، مما يقلص إمكان تحقيق أي ربح. |
Cependant, les experts des logiciels libres euxmêmes reconnaissaient que leurs propres programmes n'étaient pas entièrement exempts d'erreurs. | UN | غير أن خبراء البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أنفسهم أكدوا أن برامجهم ذاتها ليست خالية إطلاقا من العلل. |
Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. | UN | فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح. |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
POUR L'UTILISATION DES logiciels libres | UN | استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
Le tableau ci-après donne, à titre indicatif, un échantillon de quelques-uns de ces logiciels libres et des logiciels propriétaires homologues. | UN | ويقدم الجدول أدناه لأغراض إرشادية عينة من بعض برمجيات المصدر المفتوح هذه وما يقابلها من برمجيات المصدر المغلق. |
Le rapport énonce des principes directeurs proposés au Gouvernement pour avancer dans l'utilisation des logiciels libres. | UN | وهكذا اقترح التقرير على الحكومة مبادئ توجيهية للمضي قدما في استخدام برمجيات المصدر المفتوح. |
Il a également convoqué une réunion d'experts sur les incidences sur le développement des logiciels libres. | UN | كما قامت الأمانة بتنظيم اجتماع للخبراء بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وآثارها في السياسات والتنمية. |
Un nombre croissant de gouvernements songent à intégrer ces logiciels libres dans leur stratégie de développement de l'activité informatique. | UN | وقد أدرج عدد متزايد من الحكومات البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ضمن نطاق استراتيجياتها الإلكترونية. |
LES LOGICIELS LIBRES: CONSÉQUENCES GÉNÉRALES | UN | البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر: |
5. Les logiciels libres et les applications commerciales et professionnelles 13 | UN | 5- البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والتطبيقات التجارية 36-40 11 |
Il note que le CCI rend compte de façon détaillée d'un certain nombre d'expériences couronnées de succès qui ont été réalisées dans plusieurs pays en utilisant des logiciels libres. | UN | وتلاحظ اليونيسيف أن الدراسة التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة توثّق بشكل مستفيض عددا من قصص النجاح المختلفة التي تحققت في عدة بلدان تستعمل البرمجيات المفتوحة المصدر. |
Il invite les organismes des Nations Unies à explorer les avantages associés à l'utilisation des logiciels libres. | UN | وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى دراسة المزايا المصاحبة لاستخدام البرامجيات المفتوحة المصدر. |
Les modalités de distribution des logiciels libres doivent répondre aux critères suivants: | UN | وشروط توزيع البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة لا بد أن تفي بالمعايير التالية: |
Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans les pays en développement. | UN | تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Or les logiciels libres peuvent nécessiter un investissement considérable lorsqu'on les adopte à grande échelle, en particulier au titre du savoir-faire, de la formation, et, parfois, de la conversion de données. | UN | وفي الواقع فإن البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح قد تقتضي استثمارات كبيرة للتنفيذ على نطاق واسع، وخاصة في مجال الخبرة والتجريب و، عند الاقتضاء، تحويل البيانات. |
On y trouve un ensemble de recommandations relatives à l'utilité des logiciels libres du point de vue de l'accès universel à l'information et de la capacité des organismes de partager l'information. | UN | وترد في التقرير مجموعة من التوصيات التي تستكشف ما لبرمجيات المصدر المفتوح من قيمة من حيث شمولية فرص الوصول إلى المعلومات وقدرة المنظمة على تبادل المعلومات. |
Point 3: Logiciels libres: conséquences générales et incidences sur le développement | UN | البند 3: البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر: آثارها على السياسات والتنمية |
Leurs efforts devraient porter notamment sur l'éducation et la formation, afin de veiller à l'acquisition des compétences techniques nécessaires à l'adoption de logiciels libres. | UN | وهذه الجهود يجب أن تشمل التعليم والتدريب لضمان توفر الخبرة التقنية لاعتماد البرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر. |
Les discussions ont notamment porté sur l'utilisation des logiciels libres en Afrique, en particulier dans les institutions publiques et les entreprises africaines, ainsi que sur l'analyse du choix des logiciels libres d'un point de vue aussi bien pragmatique que de principe. | UN | وتناولت المناقشة مواضيع منها المسائل المتعلقة باستخدام البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر في أفريقيا، ولا سيما في المؤسسات العامة والمشاريع التجارية الأفريقية، وبحثت في ما إذا كان خيار البرامجيات عامة والبرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر يشكل مسألة تتعلق بالسياسة العامة ومقترحاً عملياً ذا فائدة. |
La CNUCED compte aussi examiner la piste des logiciels libres. | UN | كما أن الأونكتاد ملتزم بالبحث عن حلول من خلال برمجيات مفتوحة المصدر. |
Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) | UN | حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية) |
Les aspects économiques des logiciels libres | UN | الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
Principes et évolution des logiciels libres | UN | مبادئ البرمجيات الحرّة والمفتوحة المصدر وتطوراتها |