"lors de la première partie de" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الأول من
        
    • خلال الجزء الأول من
        
    • أثناء الجزء الأول من
        
    • وفي الجزء الأول من
        
    • العامة في الجزء اﻷول
        
    • خلال الجزء اﻷول
        
    • أثناء الجزء اﻷول
        
    • الجزء الأول من دورة
        
    Il aurait préféré connaître les montants financiers lors de la première partie de la quarantequatrième session, même si ceuxci ne pouvaient être qu'indicatifs. UN وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية.
    Achèvement des travaux de la Cinquième Commission lors de la première partie de la reprise de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale UN استكمال عمل اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة السادسة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Après avoir achevé avec succès en trois semaines ses travaux lors de la première partie de la reprise de la session, pour la deuxième année consécutive, la Commission devrait continuer à appliquer les meilleures pratiques dans ce domaine à l'avenir. UN وبعد أن نجحت اللجنة في إنجاز عملها في الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع، للسنة الثانية على التوالي، فإنه ينبغي لها أن تواصل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال في المستقبل.
    5. Décide de poursuivre l'examen de la question lors de la première partie de la reprise de sa soixantième session; UN 5 - تقـرر مواصلة النظر في هذا البند خلال الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛
    5. Décide de poursuivre l'examen de la question lors de la première partie de la reprise de sa soixantième session ; UN 5 - تقـرر مواصلة النظر في هذا البند خلال الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛
    L'intervenant espère par ailleurs que la réforme du Corps commun d'inspection pourra progresser lors de la première partie de la reprise de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وأعلن أنه يتطلع إلى إصلاح وحدة التفتيش المشتركة أثناء الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين المستأنفة.
    Les résultats préliminaires ont été présentés lors de la première partie de la sixième session de la Conférence des Parties, tenue à La Haye. UN وقُدمت النتائج الأولية للدراسة في لاهاي، في الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Les dépenses immédiates résultant de cette expansion ont été couvertes au moyen des ressources initialement approuvées en attendant la présentation des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale lors de la première partie de la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN وقد تم تلبية الاحتياجات الفورية المتصلة بهذا التوسيع من الموارد الأولية المعتمدة إلى أن تقدم الاحتياجات المنقحة في الميزانية إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    * Le présent texte a fait l'objet d'une distribution restreinte lors de la première partie de la sixième session sous la cote FCCC/CP/2000/CRP.1. UN * تمّ تعميم هذا النصّ على نطاق محصور في الجزء الأول من الدورة السادسة، تحت الرمز FCCC/CP/2000/CRP.1.
    11. Le Groupe a tiré au sort la Guinée et Kiribati, deux pays qui étaient devenus parties à la Convention après le tirage au sort effectué lors de la première partie de la quatrième session du Groupe, tenue du 27 au 31 mai 2013. UN 11- أجرى الفريق سحب القرعة بخصوص كلٍّ من غينيا وكيريباس، اللتين أصبحتا طرفاً في الاتفاقية بعد إجراء عملية سحب القرعة في الجزء الأول من دورة الفريق الرابعة، التي عُقدت من 27 إلى 31 أيار/مايو 2013.
    6. lors de la première partie de sa première session, le Groupe de travail spécial avait adopté son ordre du jour comme suit: UN 6- اعتمد فريق منهاج ديربان، في الجزء الأول من دورته الأولى، جدول أعماله بالصيغة التالية:
    Elle espère recevoir la proposition officielle de financement du Secrétaire général lors de la première partie de la reprise de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وقال إنه يتطلع إلى تلقي اقتراح الأمين العام بشأن التمويل الرسمي في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين المستأنفة.
    Il déclare que la Cinquième Commission a achevé ses travaux lors de la première partie de la reprise de la cinquante-septième session. UN 74- وأعلن أن اللجنة الخامسة أتمت أعمالها في الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين المستأنفة.
    Il espère que les rapports pertinents, dont certains auraient dû être examinés lors de la première partie de la reprise de la cinquante-sixième session, seront publiés en temps opportun. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم في الوقت المناسب إصدار التقارير ذات الصلة التي من المقرر أن يجري النظر في بعض منها في الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة.
    Elles regrettent donc que la Commission n'ait pas pu examiner l'ensemble des questions pertinentes lors de la première partie de la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فإن هذه الوفود تأسف لأن اللجنة لم تتمكن من النظر في جميع المسائل ذات الصلة في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين المستأنفة.
    18. lors de la première partie de sa cinquième session, le Groupe de travail a entrepris son analyse thématique des plans d'action nationaux. UN 18- شرع الفريق العامل، خلال الجزء الأول من دورته الخامسة، في تحليله المواضيعي بشأن خطط العمل الوطنية.
    Rappelant qu'un projet de résolution non consensuel a été présenté lors de la première partie de la reprise de la session, l'orateur indique que cette pratique ne doit pas se renouveler. UN 11 - ومشيرا إلى مشروع قرار لم يحظ بتوافق الآراء بعد عرضه خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة، قال إنه لا يتعين تكرار هذا الأمر.
    Rapport sur les séances informelles qui se sont tenues lors de la première partie de la session de 2008, adressé au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Japon à la Conférence, l'Ambassadeur Sumio Tarui, Coordonnateur pour les points 1 et 2 de l'ordre du jour, l'accent général UN تقرير إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح بشأن الجلستين غير الرسميتين اللتين عقدتا خلال الجزء الأول من دورة عام 2008، مقدم من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح، السفير سوميو تاروي، المنسق المعني بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال، من منظور حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة
    Les incidences budgétaires éventuelles qu'entraînerait une décision ultérieure du Conseil de sécurité de transformer le BANUGBIS en bureau intégré seraient présentées à l'Assemblée générale pour examen lors de la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session. UN 42 - وستعرض أية آثار على الميزانية تنشأ من اتخاذ مجلس الأمن لقرار لاحق يقضي بتحويل المكتب إلى مكتب متكامل على الجمعية العامة لكي تنظر فيها أثناء الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    3. lors de la première partie de la sixième session de la Conférence des Parties, le Ministre de l'environnement de la Turquie a présenté de nouvelles propositions qui ont servi de base à des consultations supplémentaires menées par le Rapporteur de la Conférence des Parties à sa cinquième session, au nom du Président de la Conférence. UN 3- وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، قدم وزير البيئة التركي مقترحات جديدة أرست الأساس لمشاورات جديدة يجريها مقرر الدورة الخامسة للمؤتمر بالنيابة عن رئيس المؤتمر.
    Compte tenu de l’incidence de cette question sur l’administration du personnel, le Comité recommande que l’Assemblée générale s’en saisisse lors de la première partie de sa cinquante-cinquième session. UN وبالنظر إلى تأثير هذا الموضوع على إدارة الموظفين، توصي اللجنة بأن تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الخامسة والخمسين.
    20. Prie le Secrétaire général de lui présenter ledit rapport sur l'exécution des programmes le 1er mars 1997 au plus tard et décide de l'examiner en priorité lors de la première partie de la reprise de sa session; UN ٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آذار/مارس ٧٩٩١، تقرير أداء البرنامج المذكور أعلاه، وتقرر أن تنظر في التقرير، على سبيل اﻷولوية، خلال الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة؛
    QUESTIONS QUE LA CINQUIÈME COMMISSION DEVRA EXAMINER lors de la première partie de LA UN البنود التي ستنظر فيها اللجنة الخامسة أثناء الجزء اﻷول من

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus