"lors des réunions du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • في اجتماعات الفريق
        
    • في اجتماعات فريق
        
    • خلال اجتماعات الفريق
        
    • أثناء اجتماعات الفريق
        
    • خلال اجتماعات فريق
        
    • باجتماعات الفريق
        
    • وفي اجتماعات الفريق
        
    • في اجتماعات الأفرقة
        
    • في جلسات الفريق
        
    M. Lallah a le sentiment que des décisions contraires aux vues du Comité ont été prises lors des réunions du Groupe de travail. UN 33 - السيد لالاه: قال إنه يبدو أن قرارات اتُخذت في اجتماعات الفريق العامل وهي تخالف آراء اللجنة.
    En conséquence, je ne souhaite pas répéter ce que j'ai déjà dit lors des réunions du Groupe de travail. UN وبالتالي لا يكون الوقت مناسبا لتكرار ما سبق أن قلناه في اجتماعات الفريق العامل.
    Au cours des débats tenus lors des réunions du Groupe d'experts gouvernementaux, les participants ont été toujours plus nombreux à s'intéresser au sens et aux incidences de ce principe. UN وأثناء المناقشات التي دارت في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين، ظهر اهتمام متزايد بمعرفة المراد من هذا المبدأ وما يترتب عليه من آثار.
    La question de l'égalité des sexes a été prise en compte lors des réunions du Groupe d'experts et dans les publications de la Division, en particulier dans le contexte de ses travaux sur la gestion de la diversité dans la fonction publique. UN وقد جرى تعميم المنظور الجنساني في اجتماعات فريق الخبراء ومنشورات الشعبة، ولا سيما في سياق عملها المتعلق بإدارة التنوع في الخدمة المدنية.
    Ce travail de réorganisation et regroupement a été effectué selon l'approche présentée par le facilitateur lors des réunions du Groupe et s'est articulé autour de quatre titres mentionnés à titre indicatif pour faciliter la lecture du document. UN وقد عرض الميسر خلال اجتماعات الفريق النهج المتبع في إعادة الترتيب، وهو نهج طُبق بإدراج أربعة عناوين الهدف منها تسهيل قراءة النص.
    Seule une petite part du travail a été effectuée par les experts lors des réunions du Groupe, à Genève. UN ولم يتم القيام إلا بجزء بسيط من أعمال الخبراء أثناء اجتماعات الفريق في جنيف.
    Réunions et contacts périodiques avec les deux parties, au niveau bilatéral et lors des réunions du Groupe de coordination tripartite, et réunions hebdomadaires avec les FDI et les Forces armées libanaises UN عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي واجتماعات أسبوعية مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية
    Celui-ci a indiqué, lors des réunions du Groupe, l'approche envisagée pour ce réagencement. UN وعرض الميسر في اجتماعات الفريق النهج المتبع في إعادة الترتيب.
    lors des réunions du Groupe de travail qui vont se tenir, le Comité doit se concentrer sur les questions en suspens. UN وقال إنه يجب على اللجنة أن تركز في اجتماعات الفريق العامل المقبلة على القضايا المعلقة.
    Pendant le débat à la Troisième Commission et lors des réunions du Groupe de travail, la position de ma délégation a été conforme à celle des pays non alignés. UN وكان موقف بلادي أثناء المحادثات التي جرت، سواء في اللجنة الثالثة أو في اجتماعات الفريق العامل، متسقا تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز.
    Ce changement tient compte des inquiétudes exprimées par le Conseil d'administration et lors des réunions du Groupe consultatif mentionnées ci-dessus, ainsi que des possibilités offertes par le nouvel environnement. UN اﻷمر الذي يستجيب للاهتمامات التي أعرب عنها مجلس اﻹدارة وأعرب عنها في اجتماعات الفريق الاستشاري المذكورة سابقا، وللفرص التي هيأتها البيئة الجديدة.
    Ma délégation attend avec intérêt les débats constructifs et fructueux lors des réunions du Groupe de travail spécial qui doivent être organisées par les cofacilitateurs et réaffirme son attachement à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وإذ يتطلع وفد بلادي إلى مناقشات بنَّاءة ومثمرة في اجتماعات الفريق العامل المخصَّص، المقرَّر أن يعقدها الميسّران المشاركان، فإنه يؤكد مجددا التزامه بالمساهمة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Un certain nombre de problèmes relatifs à l'application de la Nomenclature des fonctions de la consommation individuelle (COICOP) ont été soulevés lors des réunions du Groupe d'experts, ainsi qu'au cours des ateliers et réunions organisés par divers organismes. UN 12 - أثيرت في اجتماعات فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية، مسألة وجود عدد من المشاكل في تطبيق تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض، وكذلك خلال حلقات العمل والاجتماعات التي أجرتها مختلف المنظمات بشأن التصنيفات.
    4. Engage les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leurs activités afin de répondre aux besoins régionaux et à faire porter leurs efforts, lors des réunions du Groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région dans la réalisation des objectifs susmentionnés ; UN 4 - يحث مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تنسيق أنشطتها لتلبية الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق تلك الأهداف؛
    3. Appelle les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leur action et à collaborer entre eux afin de répondre aux besoins régionaux et de faire porter leurs efforts, lors des réunions du Groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région pour réaliser ces objectifs; UN 3 - يدعو مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى التنسيق والعمل معا بغية تلبية الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة تجاه تحقيق تلك الأهداف؛
    54. M. YALDEN indique que, lors des réunions du Groupe de travail, il était d'avis que le Comité ne devrait pas examiner le rapport d'un État partie en l'absence de représentants de ce dernier. UN 54- السيد يالدين قال إنه كان خلال اجتماعات الفريق العامل، مع الرأي القائل بألا تستعرض اللجنة تقرير الدولة الطرف دون حضور من يمثلها.
    Dans ce contexte, le Koweït s'associe sans réserve à la position arabe commune ainsi qu'à la position du Mouvement des pays non-alignés qui ont été exposées toutes les deux à diverses reprises lors des réunions du Groupe de travail à composition non limitée. UN " ونؤكد في هذا السياق على التزامنا الكامل بالموقف العربـي وكــذلك بموقف دول حركــة عــدم الانحياز اللذين تم التعبير عنهما في مناسبات عديدة خلال اجتماعات الفريق العامل.
    lors des réunions du Groupe, il est clairement ressorti que malgré l'importance accordée à la question, tout n'avait pas été mis en oeuvre pour que les États Membres puissent accéder par des moyens électroniques aux informations dont dispose l'Organisation. UN وفي أثناء اجتماعات الفريق العامل، كان من الواضح أنه لم يتم التغلب تماما على مشكلة تمكين الدول اﻷعضاء من الوصول الكترونيا إلى معلومات اﻷمم المتحدة، برغم الاهتمام الذي أبدي في هذا المجال.
    La Mission s'est régulièrement entretenue avec les représentants de la CEDEAO lors des réunions du Groupe de contact international sur le Libéria qui ont eu lieu à Monrovia, Londres et Washington UN إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المعقودة في منروفيا ولندن وواشنطون
    5. lors des réunions du Groupe de travail spécial conjoint, les services de secrétariat sont fournis par le secrétariat de la Convention de Stockholm, sauf les dispositions administratives concernant la participation de représentants de la Convention de Bâle au Groupe de travail spécial conjoint, qui est prise en charge par le secrétariat de la Convention de Bâle. UN 5 - توفر أمانة اتفاقية استكهولم خدمات الأمانة الخاصة باجتماعات الفريق العامل المشترك المخصص باستثناء الترتيبات الإدارية ذات الصلة بمشاركة ممثلي اتفاقية بازل في الفريق العامل، وهي الترتيبات التي ستتخذها أمانة اتفاقية بازل.
    lors des réunions du Groupe de travail, leurs représentants ont évoqué leur rôle consistant à avertir les gouvernements des signes de conflit et ont fait part de leur volonté de diffuser des informations sur les mécanismes traditionnels de règlement des conflits et de dispenser un enseignement sur les techniques en la matière. UN وفي اجتماعات الفريق العامل، أشار ممثلو المؤسسات الوطنية إلى دورهم في توجيه انتباه الحكومات إلى نُذُر المنازعات وأبدوا استعدادهم لتعميم المعلومات عن الآليات التقليدية لتسوية المنازعات وتعليم مهارات تسوية المنازعات.
    Conformément à la stratégie commerciale de l'UNOPS pour 2007-2009, les possibilités de croissance commerciale sont régulièrement examinées lors des réunions du Groupe des opérations commerciales, et des mesures correctives sont prises, si nécessaire. UN 713 - وفقا لاستراتيجية العمل التي وضعها المكتب للفترة 2007-2009، يتم دوريا استعراض فرص نمو الأعمال في اجتماعات الأفرقة المعنية بالعمليات في المؤسسة، وعند الاقتضاء، تُتخذ الإجراءات التصحيحية.
    lors des réunions du Groupe de travail, nous avons fait part de nos vues et nous avons fait oralement plusieurs propositions précises qui sont maintenant sur la table de négociation. UN ولقــد شرحنا آراءنا في جلسات الفريق وتقدمنا ببعض المقترحات الشفوية المحددة، وهي مطروحة على طاولة المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus