Il est regrettable qu'elle n'ait pas été en mesure de parvenir à un consensus lors du cycle précédent. | UN | وكان عجزها عن التوصل إلى توافق آراء في الدورة الماضية شيئا يؤسف له. |
L'expansion actuelle risque donc d'être plus lente, mais pourrait aussi durer plus longtemps que lors du cycle conjoncturel précédent. | UN | وهكذا يمكن أن يكون الانتعاش الحالي أبطأ، غير أنه قد يدوم مدة أطول مما كان عليه اﻷمر في الدورة السابقة. |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الدورة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الاستعراض السابق |
Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. | UN | وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات. |
Cela s'applique aux pays examinés lors du cycle en cours, et le nombre de demandes d'assistance reçues en prévision du deuxième cycle ne cesse d'augmenter. | UN | وهذا ينطبق على الدول في الدورة الحالية، حيث يرِدُ عدد متزايد من طلبات المساعدة في سياق الإعداد المبكر للدورة الثانية. |
En outre, comme on l'a vu au paragraphe 8, le solde des ressources au début du cinquième cycle était considérablement plus faible que lors du cycle précédent, et il avait été prévu de ramener ce solde au niveau zéro à la fin de 1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فكما ذكر في الفقرة ٨ أعلاه، كان رصيد الموارد في بداية الدورة الخامسة أدنى بكثير جدا مما كان عليه في الدورة السابعة وقد تم التخطيط لخفضه إلى مستوى الصفر في نهاية ١٩٩٥. |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في الدورة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الدورة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الدورة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الاستعراض السابق |
Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. | UN | وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات. |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال الجولة السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء جولة الاستعراض السابقة |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة في دورة الاستعراض السابقة |
Le Bureau mondial a établi une série de questionnaires afin que les métadonnées recueillies lors du cycle de 2011 soient de meilleure qualité que celles recueillies lors du cycle de 2005. | UN | وقد أعد المكتب العالمي مجموعة من الاستبيانات المتعلقة بالبيانات الوصفية حتى تتوافر لجولة عام 2011 بيانات وصفية أفضل من تلك التي كانت متاحة في جولة 2005. |
Les règles relatives au consensus s'appliqueraient de la même façon que lors du cycle intersessions précédent. | UN | وتطبَّق قواعد توافق الآراء مثلما حدث في الجولة السابقة من اجتماعات ما بين الدورات. |
Situation lors du cycle précédent | UN | الحالة خلال جولة الاستعراض السابقة |
lors du cycle de recensement de 2000, environ un tiers des pays africains n'a pas effectué de recensement et, en conséquence, environ la moitié de la population africaine n'a pas été recensée au cours de cycle de recensement. | UN | ففي جولة عام 2000، لم يجر ثلث البلدان الأفريقية تقريبا تعداداً للسكان، وقد نتج عن ذلك عدم إحصاء ما يقرب من نصف سكان أفريقيا خلال تلك الجولة. |