"loyauté envers" - Traduction Français en Arabe

    • الولاء
        
    • بالولاء
        
    • ولائي
        
    • والولاء
        
    • إخلاصك
        
    • إخلاصهم
        
    • بولائي
        
    • وفاء
        
    • ولاء
        
    • ولاؤك
        
    • ولائك
        
    • ولائكَ
        
    • ولائنا
        
    • ولائها
        
    • ولائهم
        
    Le motif invoqué était qu'être membre du parlement d'une entité ennemie était incompatible avec la loyauté envers Israël. UN والأساس الذي قدمته لذلك هو أن العضوية في برلمان كيان معاد هو أمر يتعارض مع الولاء لإسرائيل.
    La décision reposait sur l'idée que l'appartenance au parlement d'une entité hostile était inconciliable avec le principe de loyauté envers Israël. UN وكان مبرر هذا الإلغاء أن العضوية في برلمان كيان معادٍ تتعارض مع الولاء لإسرائيل.
    En outre, l'acquisition de la citoyenneté est subordonnée à la signature d'une déclaration de loyauté envers le régime. UN وعلاوة على ذلك، فإن اكتساب المواطنة مشروط بشرط توقيع المواطنين على إعلان بالولاء للنظام.
    Je suis désolé mais, ma loyauté envers mes patients passent d'abord. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، ولكن ولائي هو بلدي المريض أولا.
    On notera qu'en janvier les nouveaux ministres ont dû faire serment de loyauté envers le Président Kabila et l'Alliance. UN ويمكن أن يلاحظ عرضا أنه كان على الوزراء في كانون الثاني/يناير أن يقسموا يمين الولاء للرئيس كابيلا وللتحالف.
    Le Programme a également pour but d'assurer la sécurité et le développement des communautés en échange de leur loyauté envers le Gouvernement et de leur coopération dans la lutte contre l'insurrection. UN كما يهدف البرنامج إلى توفير الأمن والتنمية مقابل الولاء للحكومة والتعاون في مكافحة المتمردين.
    Sa loyauté envers son pays était sacrée et maintenant, ils nous traitent comme des étrangers. Open Subtitles جعل الولاء لبلاده كقسم و الآن هم يعاملوننا كالغرباء
    Nous comprenons que vous ressentiez de la loyauté envers votre partenaire et le besoin de répondre à ses désirs, mais si vous nous contactez, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider. Open Subtitles نتفهم انك تشعر بحس من الولاء تجاه شريكك و الحاجة لتلبية طلباتهم لكن ان اتصلت بنا فسنفعل كل ما بوسعنا
    J'ai surpris une dispute entre Cottan et Morton sur la loyauté envers Gates. Open Subtitles سمعت بالسر حواراً بينه وبين صديقه يتعلق بالولاء للزعيم
    Tu inventes cette histoire en espérant que je choisisse ma loyauté envers toi - plutôt qu'elle ? Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك اختلاق هذه الأكاذيب سوف تجعلني أشعر بالولاء لك فقد جننت
    Avec tout mon cœur, je réitère ma loyauté envers mon empereur et Rome, promesse à laquelle je n'ai jamais failli. Open Subtitles من اعماقي , اجدد وعدي بالولاء لامبراطوري وروما الوعد الذي ماخالفته ابدا
    Et par loyauté envers moi, tu devrais la détester aussi. Open Subtitles وخرجت عن ولائي وسوف أكرهها على هذا أيضاَ
    Or, deux des valeurs essentielles d'un militaire sont l'obéissance et la loyauté envers sa hiérarchie. UN وعلى النقيض من ذلك، تكمن قيمتان أساسيتان من قيم الموظف العسكري في الطاعة والولاء لرؤسائه.
    Et si vous prouvez votre loyauté envers notre entreprise, on envisagera de vous laisser sortir, parfois. Open Subtitles ولو أثبت إخلاصك إلى المشروع العظيم سوف نتحدث عن إخراجك في بعض المناسبات
    Leur loyauté envers mon père est plus grande qu'envers moi. Open Subtitles للآسف، إنهم مخلصين لأبي أكثر من إخلاصهم لي.
    Je demande au président que ce soit effacé du dossier et que personne ne me calomnie ou ne dénigre ma loyauté envers ce pays. Open Subtitles وأناشد الرئيس الموقر حول حذف هذا من التسجيل، وليس هناك أيّ أحد يشك بولائي إلى هذه البلاد.
    Nous nous engageons à continuer sur cette voie par loyauté envers l'héritage et la volonté de notre dirigeant. UN نعم، نعاهدكم أن نبقى في هذا الطريق، وفاء لوصية القائد.
    En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    Que vous compromettiez votre loyauté envers moi et cette prison en vous associant à lui ? Open Subtitles رأيتي نفسك بأنكي تخونيني؟ بلأنك تساومين ولاؤك لي و للسجن بالتواصل معه ؟
    La loyauté envers ses amis et collègue est importante, mais le plus important est notre loyauté envers cette ville et ses citoyens. Open Subtitles ولائك لاصدقائك وزملائك مهم لكن ماهو اهم من ذلك ولائك للمدينة ومواطنيها
    On brûle l'image d'un saint en signe d'abandon de l'Église et comme preuve de loyauté envers cette nouvelle famille. Open Subtitles ذلكَ عِندما تَحرقُ صورَةَ قِديس لتُنكرَ التزامكَ بالكنيسَة لتُبرهنَ ولائكَ لرِجال الأعمال الآخَرين
    Tout ce qu'on a fait c'est par loyauté envers les personnes qu'on aime. Open Subtitles كل شيء قد فعلناه من أجل ولائنا لأشخاص نحبهم
    Et sa loyauté envers Benham peut être indéfectible. Open Subtitles المغزى أن ولائها لبارسا قد يكون غير متزعزع
    M. Cromwell s'assure leur loyauté envers le Roi et envers lui-même. Open Subtitles سيتأكد السيد كرومويل من ولائهم إلى الملك و له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus